Search      Hot    Newest Novel
HOME > Comprehensive Novel > Chronicles > Chapter 9
Font Size:【Large】【Middle】【Small】 Add Bookmark  
Chapter 9
9:1 [hgb]  示 巴 女 王 听 见 所 罗 门 的 名 声 , 就 来 到 耶 路 撒 冷 , 要 用 难 解 的 话 试 问 所 罗 门 。 跟 随 她 的 人 甚 多 , 又 有 骆 驼 驮 着 香 料 , 宝 石 , 和 许 多 金 子 。 她 来 见 了 所 罗 门 , 就 把 心 里 所 有 的 对 所 罗 门 都 说 出 来 。
    [kjv]  And when the queen of Sheba heard of the fame of Solomon, she came to prove Solomon with hard questions at Jerusalem, with a very great company, and camels that bare spices, and gold in abundance, and precious stones: and when she was come to Solomon, she communed with him of all that was in her heart.
    [bbe]  Now the queen of Sheba, hearing great things of Solomon, came to Jerusalem to put his wisdom to the test with hard questions; and with her came a very great train, and camels weighted down with spices, and great stores of gold and jewels: and when she came to Solomon she had talk with him of everything in her mind.
9:2 [hgb]  所 罗 门 将 她 所 问 的 都 答 上 了 , 没 有 一 句 不 明 白 , 不 能 答 的 。
    [kjv]  And Solomon told her all her questions: and there was nothing hid from Solomon which he told her not.
    [bbe]  And Solomon gave her answers to all her questions; there was no secret which he did not make clear to her.
9:3 [hgb]  示 巴 女 王 见 所 罗 门 的 智 慧 和 他 所 建 造 的 宫 室 ,
    [kjv]  And when the queen of Sheba had seen the wisdom of Solomon, and the house that he had built,
    [bbe]  And when the queen of Sheba had seen the wisdom of Solomon, and the house which he had made,
9:4 [hgb]  席 上 的 珍 馐 美 味 , 群 臣 分 列 而 坐 , 仆 人 两 旁 侍 立 , 以 及 他 们 的 衣 服 装 饰 , 酒 政 , 和 酒 政 的 衣 服 装 饰 , 又 见 他 上 耶 和 华 殿 的 台 阶 , 就 诧 异 得 神 不 守 舍 ,
    [kjv]  And the meat of his table, and the sitting of his servants, and the attendance of his ministers, and their apparel; his cupbearers also, and their apparel; and his ascent by which he went up into the house of the LORD; there was no more spirit in her.
    [bbe]  And the food at his table, and all his servants seated there, and those who were waiting on him in their places, and their robes, and his wine-servants and their robes, and the burned offerings which he made in the house of the Lord, there was no more spirit in her.
9:5 [hgb]  对 王 说 , 我 在 本 国 里 所 听 见 论 到 你 的 事 和 你 的 智 慧 实 在 是 真 的 。
    [kjv]  And she said to the king, It was a true report which I heard in mine own land of thine acts, and of thy wisdom:
    [bbe]  And she said to the king, The account which was given to me in my country of your acts and your wisdom was true.
9:6 [hgb]  我 先 不 信 那 些 话 , 及 至 我 来 亲 眼 见 了 , 才 知 道 你 的 大 智 慧 。 人 所 告 诉 我 的 , 还 不 到 一 半 。 你 的 实 迹 越 过 我 所 听 见 的 名 声 。
    [kjv]  Howbeit I believed not their words, until I came, and mine eyes had seen it: and, behold, the one half of the greatness of thy wisdom was not told me: for thou exceedest the fame that I heard.
    [bbe]  But I had no faith in what was said about you, till I came and saw for myself; and truly, word was not given me of half your great wisdom; you are much greater than they said.
9:7 [hgb]  你 的 群 臣 , 你 的 仆 人 常 侍 立 在 你 面 前 听 你 智 慧 的 话 是 有 福 的 。
    [kjv]  Happy are thy men, and happy are these thy servants, which stand continually before thee, and hear thy wisdom.
    [bbe]  Happy are your wives and happy these your servants whose place is ever before you, hearing your words of wisdom.
9:8 [hgb]  耶 和 华 你 的 神 是 应 当 称 颂 的 。 他 喜 悦 你 , 使 你 坐 他 的 国 位 , 为 耶 和 华 你 的 神 作 王 。 因 为 你 的 神 爱 以 色 列 人 , 要 永 远 坚 立 他 们 , 所 以 立 你 作 他 们 的 王 , 使 你 秉 公 行 义 。
    [kjv]  Blessed be the LORD thy God, which delighted in thee to set thee on his throne, to be king for the LORD thy God: because thy God loved Israel, to establish them for ever, therefore made he thee king over them, to do judgment and justice.
    [bbe]  Praise be to the Lord your God whose pleasure it was to put you on the seat of his kingdom to be king for the Lord your God: because, in his love for Israel, it was the purpose of your God to make them strong for ever, he made you king over them, to be their judge in righteousness.
9:9 [hgb]  于 是 示 巴 女 王 将 一 百 二 十 他 连 得 金 子 和 宝 石 , 与 极 多 的 香 料 送 给 所 罗 门 王 。 她 送 给 王 的 香 料 , 以 后 再 没 有 这 样 的 。
    [kjv]  And she gave the king an hundred and twenty talents of gold, and of spices great abundance, and precious stones: neither was there any such spice as the queen of Sheba gave king Solomon.
    [bbe]  And she gave the king a hundred and twenty talents of gold, and a great store of spices and jewels: never had such spices been seen as the queen of Sheba gave to Solomon.
9:10 [hgb]  希 兰 的 仆 人 和 所 罗 门 的 仆 人 从 俄 斐 运 了 金 子 来 , 也 运 了 檀 香 木 ( 或 作 乌 木 。 下 同 ) 和 宝 石 来 。
    [kjv]  And the servants also of Huram, and the servants of Solomon, which brought gold from Ophir, brought algum trees and precious stones.
    [bbe]  And the servants of Huram and the servants of Solomon, in addition to gold from Ophir, came back with sandal-wood and jewels.
9:11 [hgb]  王 用 檀 香 木 为 耶 和 华 殿 和 王 宫 作 台 , 又 为 歌 唱 的 人 作 琴 瑟 。 犹 大 地 从 来 没 有 见 过 这 样 的 。
    [kjv]  And the king made of the algum trees terraces to the house of the LORD, and to the king's palace, and harps and psalteries for singers: and there were none such seen before in the land of Judah.
    [bbe]  And with the sandal-wood the king made steps for the house of the Lord and for the king's house, and instruments of music for the makers of melody; never before had such been seen in the land of Judah.
9:12 [hgb]  所 罗 门 王 按 示 巴 女 王 所 带 来 的 , 还 她 礼 物 , 另 外 照 她 一 切 所 要 所 求 的 , 都 送 给 她 。 于 是 女 王 和 她 臣 仆 转 回 本 国 去 了 。
    [kjv]  And king Solomon gave to the queen of Sheba all her desire, whatsoever she asked, beside that which she had brought unto the king. So she turned, and went away to her own land, she and her servants.
    [bbe]  And King Solomon gave the queen of Sheba all her desire, whatever she made request for, in addition to what she had taken to the king. So she went back to her country with her servants.
9:13 [hgb]  所 罗 门 每 年 所 得 的 金 子 共 有 六 百 六 十 六 他 连 得 ,
    [kjv]  Now the weight of gold that came to Solomon in one year was six hundred and threescore and six talents of gold;
    [bbe]  Now the weight of gold which came to Solomon in one year was six hundred and sixty-six talents;
9:14 [hgb]  另 外 还 有 商 人 所 进 的 金 子 , 并 且 亚 拉 伯 诸 王 与 属 国 的 省 长 都 带 金 银 给 所 罗 门 。
    [kjv]  Beside that which chapmen and merchants brought. And all the kings of Arabia and governors of the country brought gold and silver to Solomon.
    [bbe]  And in addition to what he got from traders of different sorts, all the kings of Ara............
Join or Log In! You need to log in to continue reading
   
 

Login into Your Account

Email: 
Password: 
  Remember me on this computer.

All The Data From The Network AND User Upload, If Infringement, Please Contact Us To Delete! Contact Us
About Us | Terms of Use | Privacy Policy | Tag List | Recent Search  
©2010-2018 wenovel.com, All Rights Reserved