8:1 [hgb] 所 罗 门 建 造 耶 和 华 殿 和 王 宫 , 二 十 年 才 完 毕 了 。
[kjv] And it came to pass at the end of twenty years, wherein Solomon had built the house of the LORD, and his own house,
[bbe] Now at the end of twenty years, in which time Solomon had put up the house of the Lord and a house for himself,
8:2 [hgb] 以 后 所 罗 门 重 新 修 筑 希 兰 送 给 他 的 那 些 城 邑 , 使 以 色 列 人 住 在 那 里 。
[kjv] That the cities which Huram had restored to Solomon, Solomon built them, and caused the children of Israel to dwell there.
[bbe] He took in hand the building up of the towns which Huram had given him, causing the children of Israel to make living-places for themselves there.
8:3 [hgb] 所 罗 门 往 哈 马 琐 巴 去 , 攻 取 了 那 地 方 。
[kjv] And Solomon went to Hamathzobah, and prevailed against it.
[bbe] And Solomon went to Hamath-zobah and overcame it.
8:4 [hgb] 所 罗 门 建 造 旷 野 里 的 达 莫 , 又 建 造 哈 马 所 有 的 积 货 城 ,
[kjv] And he built Tadmor in the wilderness, and all the store cities, which he built in Hamath.
[bbe] And he put up the buildings of Tadmor in the waste land, and of all the store-towns in Hamath;
8:5 [hgb] 又 建 造 上 伯 和 仑 , 下 伯 和 仑 作 为 保 障 , 都 有 墙 , 有 门 , 有 闩 。
[kjv] Also he built Bethhoron the upper, and Bethhoron the nether, fenced cities, with walls, gates, and bars;
[bbe] And of Beth-horon the higher and the lower, walled towns with walls and doorways and locks;
8:6 [hgb] 又 建 造 巴 拉 和 所 有 的 积 货 城 , 并 屯 车 辆 马 兵 的 城 , 与 耶 路 撒 冷 , 利 巴 嫩 , 以 及 自 己 治 理 的 全 国 中 所 愿 意 建 造 的 。
[kjv] And Baalath, and all the store cities that Solomon had, and all the chariot cities, and the cities of the horsemen, and all that Solomon desired to build in Jerusalem, and in Lebanon, and throughout all the land of his dominion.
[bbe] And of Baalath, and all the store-towns which Solomon had, and the towns where he kept his war-carriages and his horse men, and everything which it was his pleasure to put up in Jerusalem and in Lebanon and in all the land under his rule.
8:7 [hgb] 至 于 国 中 所 剩 下 不 属 以 色 列 人 的 赫 人 , 亚 摩 利 人 , 比 利 洗 人 , 希 未 人 , 耶 布 斯 人 ,
[kjv] As for all the people that were left of the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites, which were not of Israel,
[bbe] As for all the rest of the Hittites and the Amorites and the Perizzites and the Hivites and the Jebusites, who were not of Israel:
8:8 [hgb] 就 是 以 色 列 人 未 曾 灭 绝 的 , 所 罗 门 挑 取 他 们 的 后 裔 作 服 苦 的 奴 仆 , 直 到 今 日 。
[kjv] But of their children, who were left after them in the land, whom the children of Israel consumed not, them did Solomon make to pay tribute until this day.
[bbe] Their men who were still living in the land, and whom the children of Israel had not put an end to, these Solomon put to forced work, as is done to this day;
8:9 [hgb] 惟 有 以 色 列 人 , 所 罗 门 不 使 他 们 当 奴 仆 作 工 , 乃 是 作 他 的 战 士 , 军 长 的 统 领 , 车 兵 长 , 马 兵 长 。
[kjv] But of the children of Israel did Solomon make no servants for his work; but they were men of war, and chief of his captains, and captains of his chariots and horsemen.
[bbe] But Solomon did not make use of the children of Israel as servants for his work; they were men of war, his chiefs and his captains, and captains of his war-carriages and his horsemen.
8:10 [hgb] 所 罗 门 王 有 二 百 五 十 督 工 的 , 监 管 工 人 。
[kjv] And these were the chief of king Solomon's officers, even two hundred and fifty, that bare rule over the people.
[bbe] Now these were the chief men in authority whom King Solomon had: two hundred and fifty of them, in authority over the people.
8:11 [hgb] 所 罗 门 将 法 老 的 女 儿 带 出 大 卫 城 , 上 到 为 她 建 造 的 宫 里 。 因 所 罗 门 说 , 耶 和 华 约 柜 所 到 之 处 都 为 圣 地 , 所 以 我 的 妻 不 可 住 在 以 色 列 王 大 卫 的 宫 里 。
[kjv]  ............