12:1 [hgb] 同 着 撒 拉 铁 的 儿 子 所 罗 巴 伯 , 和 耶 书 亚 回 来 的 祭 司 , 与 利 未 人 记 在 下 面 。 祭 司 是 西 莱 雅 , 耶 利 米 , 以 斯 拉 ,
[kjv] Now these are the priests and the Levites that went up with Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua: Seraiah, Jeremiah, Ezra,
[bbe] Now these are the priests and the Levites who went up with Zerubbabel, the son of Shealtiel, and Jeshua: Seraiah, Jeremiah, Ezra,
12:2 [hgb] 亚 玛 利 雅 , 玛 鹿 , 哈 突 ,
[kjv] Amariah, Malluch, Hattush,
[bbe] Amariah, Malluch, Hattush,
12:3 [hgb] 示 迦 尼 , 利 宏 , 米 利 末 ,
[kjv] Shechaniah, Rehum, Meremoth,
[bbe] Shecaniah, Rehum, Meremoth,
12:4 [hgb] 易 多 , 近 顿 , 亚 比 雅 ,
[kjv] Iddo, Ginnetho, Abijah,
[bbe] Iddo, Ginnethoi, Abijah,
12:5 [hgb] 米 雅 民 , 玛 底 雅 , 璧 迦 ,
[kjv] Miamin, Maadiah, Bilgah,
[bbe] Mijamin, Maadiah, Bilgah,
12:6 [hgb] 示 玛 雅 , 约 雅 立 , 耶 大 雅 ,
[kjv] Shemaiah, and Joiarib, Jedaiah,
[bbe] Shemaiah, and Joiarib, Jedaiah,
12:7 [hgb] 撒 路 , 亚 木 , 希 勒 家 , 耶 大 雅 。 这 些 人 在 耶 书 亚 的 时 候 作 祭 司 , 和 他 们 弟 兄 的 首 领 。
[kjv] Sallu, Amok, Hilkiah, Jedaiah. These were the chief of the priests and of their brethren in the days of Jeshua.
[bbe] Sallu, Amok, Hilkiah, Jedaiah. These were the chiefs of the priests and of their brothers in the days of Jeshua.
12:8 [hgb] 利 未 人 是 耶 书 亚 , 宾 内 , 甲 篾 , 示 利 比 , 犹 大 , 玛 他 尼 。 这 玛 他 尼 和 他 的 弟 兄 管 理 称 谢 的 事 。
[kjv] Moreover the Levites: Jeshua, Binnui, Kadmiel, Sherebiah, Judah, and Mattaniah, which was over the thanksgiving, he and his brethren.
[bbe] And the Levites: Jeshua, Binnui, Kadmiel, Sherebiah, Judah, and Mattaniah, who was over the music-makers, he and his brothers.
12:9 [hgb] 他 们 的 弟 兄 八 布 迦 , 和 乌 尼 照 自 己 的 班 次 与 他 们 相 对 。
[kjv] Also Bakbukiah and Unni, their brethren, were over against them in the watches.
[bbe] And Bakbukiah and Unno, their brothers, were opposite them in their watches.
12:10 [hgb] 耶 书 亚 生 约 雅 金 。 约 雅 金 生 以 利 亚 实 。 以 利 亚 实 生 耶 何 耶 大 。
[kjv] And Jeshua begat Joiakim, Joiakim also begat Eliashib, and Eliashib begat Joiada,
[bbe] And Jeshua was the father of Joiakim, and Joiakim was the father of Eliashib, and Eliashib was the father of Joiada,
12:11 [hgb] 耶 何 耶 大 生 约 拿 单 。 约 拿 单 生 押 杜 亚 。
[kjv] And Joiada begat Jonathan, and Jonathan begat Jaddua.
[bbe] And Joiada was the father of Jonathan, and Jonathan was the father of Jaddua.
12:12 [hgb] 在 约 雅 金 的 时 候 , 祭 司 作 族 长 的 西 莱 雅 族 ( 或 作 班 本 段 同 ) 有 米 拉 雅 。 耶 利 米 族 有 哈 拿 尼 雅 。
[kjv] And in the days of Joiakim were priests, the chief of the fathers: of Seraiah, Meraiah; of Jeremiah, Hananiah;
[bbe] And in the days of Joiakim there were priests, heads of families: of Seraiah, Meraiah; of Jeremiah, Hananiah;
12:13 [hgb] 以 斯 拉 族 有 米 书 兰 。 亚 玛 利 雅 族 有 约 哈 难 。
[kjv] Of Ezra, Meshullam; of Amariah, Jehohanan;
[bbe] Of Ezra, Meshullam; of Amariah, Jehohanan;
12:14 [hgb] 米 利 古 族 有 约 拿 单 。 示 巴 尼 族 有 约 瑟 。
[kjv] Of Melicu, Jonathan; of Shebaniah, Joseph;
[bbe] Of Malluchi, Jonathan; of Shebaniah, Joseph;
12:15 [hgb] 哈 琳 族 有 押 拿 。 米 拉 约 族 有 希 勒 恺 。
[kjv] Of Harim, Adna; of Meraioth, Helkai;
[bbe] Of Harim, Adna; of Meraioth, Helkai;
12:16 [hgb] 易 多 族 有 撒 迦 利 亚 。 近 顿 族 有 米 书 兰 。
[kjv] Of Iddo, Zechariah; of Ginnethon, Meshullam;
[bbe] Of Iddo, Zechariah; of Ginnethon, Meshullam;
12:17 [hgb] 亚 比 雅 族 有 细 基 利 。 米 拿 民 族 某 。 摩 亚 底 族 有 毗 勒 太 。
[kjv] Of Abijah, Zichri; of Miniamin, of Moadiah, Piltai;
[bbe] Of Abijah, Zichri; of Miniamin, of Moadiah, Piltai;
12:18 [hgb] 璧 迦 族 有 沙 母 亚 。 示 玛 雅 族 有 约 拿 单 。
[kjv] Of Bilgah, Shammua; of Shemaiah, Jehonathan;
[bbe] Of Bilgah, Shammua; of Shemaiah, Jehonathan;
12:19 [hgb] 约 雅 立 族 有 玛 特 乃 。 耶 大 雅 族 有 乌 西 。
[kjv] And of Joiarib, Mattenai; of Jedaiah, Uzzi;
[bbe] And of Joiarib, Mattenai; of Jedaiah, Uzzi;
12:20 [hgb] 撒 来 族 有 加 莱 。 亚 木 族 有 希 伯 。
[kjv] Of Sallai, Kallai; of Amok, Eber;
[bbe] Of Sallai, Kallai; of Amok, Eber;
12:21 [hgb] 希 勒 家 族 有 哈 沙 比 雅 。 耶 大 雅 族 有 拿 坦 业 。
[kjv] Of Hilkiah, Hashabiah; of Jedaiah, Nethaneel.
[bbe] Of Hilkiah, Hashabiah; of Jedaiah, Nethanel.
12:22 [hgb] 至 于 利 未 人 , 当 以 利 亚 实 , 耶 何 耶 大 , 约 哈 难 , 押 杜 亚 的 时 候 , 他 们 的 族 长 记 在 册 上 。 波 斯 王 大 利 乌 在 位 的 时 候 , 作 族 长 的 祭 司 也 记 在 册 上 。
[kjv] The Levites in the days of Eliashib, Joiada, and Johanan, and Jaddua, were recorded chief of the fathers: also the priests, to the reign of Darius the Persian.
[bbe] The Levites in the days of Eliashib, Joiada, and Johanan, and Jaddua, were listed as heads of families; and the priests, when Darius the Persian was king.
12:23 [hgb] 利 未 人 作 族 长 的 记 在 历 史 上 , 直 到 以 利 亚 实 的 儿 子 约 哈 难 的 时 候 。
[kjv] The sons of Levi, the chief of the fathers, were written in the book of the chronicles, even until the days of Johanan the son of Eliashib.
[bbe] The sons of Levi, heads of families, were recorded in the book of the histories, even till the days of Johanan, the son of Eliashib.
12:24 [hgb] 利 未 人 的 族 长 是 哈 沙 比 雅 , 示 利 比 , 甲 篾 的 儿 子 耶 书 亚 , 与 他 们 弟 兄 的 班 次 相 对 , 照 着 神 人 大 卫 的 命 令 一 班 一 班 地 赞 美 称 谢 。
[kjv] And the chief of the Levites: Hashabiah, Sherebiah, and Jeshua the son of Kadmiel, with their brethren over against them, to praise and to give thanks, according to the commandment of David the man of God, ward over against ward.
[bbe] And the chiefs of the Levites: Hashabiah, Sherebiah, and Jeshua, the son of Kadmiel, with their brothers opposite them, to give blessing and praise as ordered by David, the man of God, watch against watch.
12:25 [hgb] 玛 他 尼 , 八 布 迦 , 俄 巴 底 亚 , 米 书 兰 , 达 们 , 亚 谷 是 守 门 的 , 就 是 在 库 房 那 里 守 门 。
[kjv] Mattaniah, and Bakbukiah, Obadiah, Meshullam, Talmon, Akkub, were porters keeping the ward at the thresholds of the gates.
[bbe] Mattaniah, and Bakbukiah, Obadiah, Meshullam, Talmon, Akkub, were door-keepers keeping the watch at the store-houses of the doors.
12:26 [hgb] 这 都 是 在 约 撒 达 的 孙 子 , 耶 书 亚 的 儿 子 约 雅 金 , 和 省 长 尼 希 米 , 并 祭 司 文 士 以 斯 拉 的 时 候 , 有 职 任 的 。
[kjv] These were in the days of Joiakim the son of Jeshua, the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor, and of Ezra the priest, the scribe.
[bbe] These were in the days of Joiakim, the son of Jeshua, the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the ruler and of Ezra the priest, the scribe.
12:27 [hgb] 耶 路 撒 冷 城 墙 告 成 的 时 候 , 众 民 就 把 各 处 的 利 未 人 , 招 到 耶 路 撒 冷 , 要 称 谢 , 歌 唱 , 敲 钹 , 鼓 瑟 , 弹 琴 , 欢 欢 喜 喜 地 行 告 成 之 礼 。
[kjv] And at the dedication of the wall of Jerusalem they sought the Levites out of all their places, to bring them to Jerusalem, to keep the dedication with gladness, both with thanksgivings, and with singing, with cymbals, psalteries, and with harps.
[bbe] And when the time came for the wall of Jerusalem to be made holy, they sent for the Levites out of all their places to come to Jerusalem, to keep the feast with joy, and with praise and melody, with brass and corded instruments of music.
12:28 [hgb] 歌 唱 的 人 从 耶 路 撒 冷 的 周 围 , 和 尼 陀 法 的 村 庄 与 伯 吉 甲 , 又 从 迦 巴 和 押 玛 弗 的 田 地 聚 集 , 因 为 歌 唱 的 人 在 耶 路 撒 冷 四 围 为 自 己 立 了 村 庄 。
[kjv] And the sons of the singers gathered themselves together, both out of the plain country round about Jerusalem, and from the villages of Netophathi;
[bbe] And the sons of the music-makers came together from the lowland round about Jerusalem and from the daughter-towns of the Netophathites,
12:29 [hgb]
[kjv] Also from the house of Gilgal, and out of the fields of Geba and Azmaveth: for the sin............