41:1 [hgb] 你 能 用 鱼 钩 钓 上 鳄 鱼 吗 ? 能 用 绳 子 压 下 它 的 舌 头 吗 ?
[kjv] Canst thou draw out leviathan with an hook? or his tongue with a cord which thou lettest down?
[bbe] Is it possible for Leviathan to be pulled out with a fish-hook, or for a hook to be put through the bone of his mouth?
41:2 [hgb] 你 能 用 绳 索 穿 它 的 鼻 子 吗 ? 能 用 钩 穿 它 的 腮 骨 吗 ?
[kjv] Canst thou put an hook into his nose? or bore his jaw through with a thorn?
[bbe] Will you put a cord into his nose, or take him away with a cord round his tongue?
41:3 [hgb] 它 岂 向 你 连 连 恳 求 , 说 柔 和 的 话 吗 ?
[kjv] Will he make many supplications unto thee? will he speak soft words unto thee?
[bbe] Will he make prayers to you, or say soft words to you?
41:4 [hgb] 岂 肯 与 你 立 约 , 使 你 拿 它 永 远 作 奴 仆 吗 ?
[kjv] Will he make a covenant with thee? wilt thou take him for a servant for ever?
[bbe] Will he make an agreement with you, so that you may take him as a servant for ever?
41:5 [hgb] 你 岂 可 拿 它 当 雀 鸟 玩 耍 吗 ? 岂 可 为 你 的 幼 女 将 它 拴 住 吗 ?
[kjv] Wilt thou play with him as with a bird? or wilt thou bind him for thy maidens?
[bbe] Will you make sport with him, as with a bird? or put him in chains for your young women?
41:6 [hgb] 搭 伙 的 渔 夫 岂 可 拿 它 当 货 物 吗 ? 能 把 它 分 给 商 人 吗 ?
[kjv] Shall the companions make a banquet of him? shall they part him among the merchants?
[bbe] Will the fishermen make profit out of him? will they have him cut up for the traders?
41:7 [hgb] 你 能 用 倒 钩 枪 扎 满 它 的 皮 , 能 用 鱼 叉 叉 满 它 的 头 吗 ?
[kjv] Canst thou fill his skin with barbed irons? or his head with fish spears?
[bbe] Will you put sharp-pointed irons into his skin, or fish-spears into his head?
41:8 [hgb] 你 按 手 在 它 身 上 , 想 与 它 争 战 , 就 不 再 这 样 行 吧 。
[kjv] Lay thine hand upon him, remember the battle, do no more.
[bbe] Only put your hand on him, and see what a fight you will have; you will not do it again!
41:9 [hgb] 人 指 望 捉 拿 它 是 徒 然 的 。 一 见 它 , 岂 不 丧 胆 吗 ?
[kjv] Behold, the hope of him is in vain: shall not one be cast down even at the sight of him?
[bbe] Truly, the hope of his attacker is false; he is overcome even on seeing him!
41:10 [hgb] 没 有 那 么 凶 猛 的 人 敢 惹 它 。 这 样 , 谁 能 在 我 面 前 站 立 得 住 呢 ?
[kjv] None is so fierce that dare stir him up: who then is able to stand before me?
[bbe] He is so cruel that no one is ready to go against him. Who then is able to keep his place before me?
41:11 [hgb] 谁 先 给 我 什 么 , 使 我 偿 还 呢 ? 天 下 万 物 都 是 我 的 。
[kjv] Who hath prevented me, that I should repay him? whatsoever is under the whole heaven is mine.
[bbe] Who ever went against me, and got the better of me? There is no one under heaven!
41:12 [hgb] 论 到 鳄 鱼 的 肢 体 和 其 大 力 , 并 美 好 的 骨 骼 , 我 不 能 缄 默 不 言 。
[kjv] I will not conceal his parts, nor his power, nor his comely proportion.
[bbe] I will not keep quiet about the parts of his body, or about his power, and the strength of his frame.
41:13 [hgb] 谁 能 剥 它 的 外 衣 ? 谁 能 进 它 上 下 牙 骨 之 间 呢 ?
[kjv] Who can discover the face of his garment? or who can come to him with his double bridle?
[bbe] Who has ever taken off his outer skin? who may come inside his inner coat of iron?
41:14 [hgb] 谁 能 开 它 的 腮 颊 ? 它 牙 齿 四 围 是 可 畏 的 。
[kjv] Who can open the doors of his face? his teeth are terrible round about.
[bbe] Who has made open the doors of his face? Fear is round about his teeth.
41:15 [hgb] 它 以 坚 固 的 鳞 甲 为 可 夸 , 紧 紧 合 闭 , 封 得 严 密 。
[kjv] His scales are his pride, shut up together as with a close seal.
[bbe] His back is made of lines of plates, joined tight together, one against the other, like a stamp.
41:16 [hgb] 这 鳞 甲 一 一 相 连 , 甚 至 气 不 得 透 入 其 间 ,
[kjv] One is so near to another, that no air can come between them.
[bbe] One is so near to the other that no air may come between them.
41:17 [hgb] 都 是 互 相 联 络 , 胶 结 , 不 能 分 离 。
[kjv] They are joined one to another, they stick together, that they canno............