32:1 [hgb] 于 是 这 三 个 人 , 因 约 伯 自 以 为 义 就 , 不 再 回 答 他 。
[kjv] So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.
[bbe] So these three men gave no more answers to Job, because he seemed to himself to be right.
32:2 [hgb] 那 时 有 布 西 人 , 兰 族 巴 拉 迦 的 儿 子 , 以 利 户 向 约 伯 发 怒 。 因 约 伯 自 以 为 义 , 不 以 神 为 义 。
[kjv] Then was kindled the wrath of Elihu the son of Barachel the Buzite, of the kindred of Ram: against Job was his wrath kindled, because he justified himself rather than God.
[bbe] And Elihu, the son of Barachel the Buzite, of the family of Ram, was angry, burning with wrath against Job, because he seemed to himself more right than God;
32:3 [hgb] 他 又 向 约 伯 的 三 个 朋 友 发 怒 。 因 为 他 们 想 不 出 回 答 的 话 来 , 仍 以 约 伯 为 有 罪 。
[kjv] Also against his three friends was his wrath kindled, because they had found no answer, and yet had condemned Job.
[bbe] And he was angry with his three friends, because they had been unable to give him an answer, and had not made Job's sin clear.
32:4 [hgb] 以 利 户 要 与 约 伯 说 话 , 就 等 候 他 们 , 因 为 他 们 比 自 己 年 老 。
[kjv] Now Elihu had waited till Job had spoken, because they were elder than he.
[bbe] Now Elihu had kept quiet while Job was talking, because they were older than he;
32:5 [hgb] 以 利 户 见 这 三 个 人 口 中 无 话 回 答 , 就 怒 气 发 作 。
[kjv] When Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, then his wrath was kindled.
[bbe] And when Elihu saw that there was no answer in the mouth of the three men, he was very angry.
32:6 [hgb] 布 西 人 , 巴 拉 迦 的 儿 子 , 以 利 户 回 答 说 , 我 年 轻 , 你 们 老 迈 。 因 此 我 退 让 , 不 敢 向 你 们 陈 说 我 的 意 见 。
[kjv] And Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said, I am young, and ye are very old; wherefore I was afraid, and durst not shew you mine opinion.
[bbe] And Elihu, the son of Barachel the Buzite, made answer and said, I am young, and you are very old, so I was in fear, and kept myself from putting my knowledge before you.
32:7 [hgb] 我 说 , 年 老 的 当 先 说 话 。 寿 高 的 当 以 智 慧 教 训 人 。
[kjv] I said, Days should speak, and multitude of years should teach wisdom.
[bbe] I said to myself, It is right for the old to say what is in their minds, and for those who are far on in years to give out wisdom.
32:8 [hgb] 但 在 人 里 面 有 灵 , 全 能 者 的 气 使 人 有 聪 明 。
[kjv] But there is a spirit in man: and the inspiration of the Almighty giveth them understanding.
[bbe] But truly it is the spirit in man, even the breath of the Ruler of all, which gives them knowledge.
32:9 [hgb] 尊 贵 的 不 都 有 智 慧 。 寿 高 的 不 都 能 明 白 公 平 。
[kjv] Great men are not always wise: neither do the aged understand judgment.
[bbe] It is not the old who are wise, and those who are full of years have not the knowledge of what is right.
32:10 [hgb] 因 此 我 说 , 你 们 要 听 我 言 , 我 也 要 陈 说 我 的 意 见 。
[kjv] Therefore I said, Hearken to me; I also will shew mine opinion.
[bbe] So I say, Give ear to me, and I will put forward my knowledge.
32:11 [hgb] 你 们 查 究 所 要 说 的............