74:1 [hgb] ( 亚 萨 的 训 诲 诗 。 ) 神 阿 , 你 为 何 永 远 丢 弃 我 们 呢 ? 你 为 何 向 你 草 场 的 羊 发 怒 如 烟 冒 出 呢 ?
[kjv] O God, why hast thou cast us off for ever? why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
[bbe] <Maschil. Of Asaph.> Of God, why have you put us away from you for ever? why is the fire of your wrath smoking against the sheep who are your care?
74:2 [hgb] 求 你 记 念 你 古 时 所 得 来 的 会 众 , 就 是 你 所 赎 作 你 产 业 支 派 的 。 并 记 念 你 向 来 所 居 住 的 锡 安 山 。
[kjv] Remember thy congregation, which thou hast purchased of old; the rod of thine inheritance, which thou hast redeemed; this mount Zion, wherein thou hast dwelt.
[bbe] Keep in mind your band of worshippers, for whom you gave payment in the days which are past, whom you took for yourself as the people of your heritage; even this mountain of Zion, which has been your resting-place.
74:3 [hgb] 求 你 举 步 去 看 那 日 久 荒 凉 之 地 , 仇 敌 在 圣 所 中 所 行 的 一 切 恶 事 。
[kjv] Lift up thy feet unto the perpetual desolations; even all that the enemy hath done wickedly in the sanctuary.
[bbe] Go up and see the unending destruction; all the evil which your haters have done in the holy place;
74:4 [hgb] 你 的 敌 人 在 你 会 中 吼 叫 。 他 们 竖 了 自 己 的 旗 为 记 号 。
[kjv] Thine enemies roar in the midst of thy congregations; they set up their ensigns for signs.
[bbe] Sending out their voices like lions among your worshippers; they have put up their signs to be seen.
74:5 [hgb] 他 们 好 像 人 扬 起 斧 子 , 砍 伐 林 中 的 树 。
[kjv] A man was famous according as he had lifted up axes upon the thick trees.
[bbe] They are cutting down, like a man whose blade is lifted up against the thick trees.
74:6 [hgb] 圣 所 中 一 切 雕 刻 的 , 他 们 现 在 用 斧 子 锤 子 打 坏 了 。
[kjv] But now they break down the carved work thereof at once with axes and hammers.
[bbe] Your doors are broken down with hammers and iron blades.
74:7 [hgb] 他 们 用 火 焚 烧 你 的 圣 所 , 亵 渎 你 名 的 居 所 , 拆 毁 到 地 。
[kjv] They have cast fire into thy sanctuary, they have defiled by casting down the dwelling place of thy name to the ground.
[bbe] They have put on fire your holy place; they have made the place of your name unclean, pulling it down to the earth.
74:8 [hgb] 他 们 心 里 说 , 我 们 要 尽 行 毁 灭 , 他 们 就 在 遍 地 把 神 的 会 所 都 烧 毁 了 。
[kjv] They said in their hearts, Let us destroy them together: they have burned up all the synagogues of God in the land.
[bbe] They have said in their hearts, Let us put an end to them all together; they have given over to the fire all God's places of worship in the land.
74:9 [hgb] 我 们 不 见 我 们 的 标 帜 。 不 再 有 先 知 。 我 们 内 中 也 没 有 人 知 道 这 灾 祸 要 到 几 时 呢 ?
[kjv] We see not our signs: there is no more any prophet: neither is there among us any that knoweth how long.
[bbe] We do not see our signs: there is no longer any prophet, or anyone among us to say how long.
74:10 [hgb] 神 阿 , 敌 人 辱 骂 要 到 几 时 呢 ? 仇 敌 亵 渎 你 的 名 , 要 到 永 远 吗 ?
[kjv] O God, how long shall the adversary reproach? shall the enemy blaspheme thy name for ever?
[bbe] O God, how long will those who are against us say cruel things? will the hater go on looking down on your name for ever?
74:11 [hgb] 你 为 什 么 缩 回 你 的 右 手 。 求 你 从 怀 中 伸 出 来 , 毁 灭 他 们 。
[kjv] Why withdrawest thou thy hand, even thy right hand? pluck it out of thy bosom.
[bbe] Why are you keeping back your hand, and covering your right hand in your robe?............