Search      Hot    Newest Novel
HOME > Comprehensive Novel > Isaiah > Chapter 57
Font Size:【Large】【Middle】【Small】 Add Bookmark  
Chapter 57
57:1 [hgb]  义 人 死 亡 , 无 人 放 在 心 上 。 虔 诚 人 被 收 去 , 无 人 思 念 。 这 义 人 被 收 去 是 免 了 将 来 的 祸 患 。
    [kjv]  The righteous perisheth, and no man layeth it to heart: and merciful men are taken away, none considering that the righteous is taken away from the evil to come.
    [bbe]  The upright man goes to his death, and no one gives a thought to it; and god-fearing men are taken away, and no one is troubled by it; for the upright man is taken away because of evil-doing, and goes into peace.
57:2 [hgb]  他 们 得 享 ( 原 文 作 进 入 ) 平 安 , 素 行 正 直 的 , 各 人 在 坟 里 ( 原 文 作 床 上 ) 安 歇 。
    [kjv]  He shall enter into peace: they shall rest in their beds, each one walking in his uprightness.
    [bbe]  They are at rest in their last resting-places, every one going straight before him.
57:3 [hgb]  你 们 这 些 巫 婆 的 儿 子 , 奸 夫 和 妓 女 的 种 子 , 都 要 前 来 。
    [kjv]  But draw near hither, ye sons of the sorceress, the seed of the adulterer and the whore.
    [bbe]  But come near, you sons of her who is wise in secret arts, the seed of her who is false to her husband, and of the loose woman.
57:4 [hgb]  你 们 向 谁 戏 笑 , 向 谁 张 口 吐 舌 呢 ? 你 们 岂 不 是 悖 逆 的 儿 女 , 虚 谎 的 种 类 呢 ?
    [kjv]  Against whom do ye sport yourselves? against whom make ye a wide mouth, and draw out the tongue? are ye not children of transgression, a seed of falsehood,
    [bbe]  Of whom do you make sport? against whom is your mouth open wide and your tongue put out? are you not uncontrolled children, a false seed,
57:5 [hgb]  你 们 在 橡 树 中 间 , 在 各 青 翠 树 下 欲 火 攻 心 。 在 山 谷 间 , 在 石 穴 下 杀 了 儿 女 。
    [kjv]  Enflaming yourselves with idols under every green tree, slaying the children in the valleys under the clifts of the rocks?
    [bbe]  You who are burning with evil desire among the oaks, under every green tree; putting children to death in the valleys, under the cracks of the rocks?
57:6 [hgb]  在 谷 中 光 滑 石 头 里 有 你 的 分 。 这 些 就 是 你 所 得 的 分 。 你 也 向 他 浇 了 奠 祭 , 献 了 供 物 。 因 这 事 我 岂 能 容 忍 吗 ?
    [kjv]  Among the smooth stones of the stream is thy portion; they, they are thy lot: even to them hast thou poured a drink offering, thou hast offered a meat offering. Should I receive comfort in these?
    [bbe]  Among the smooth stones of the valley is your heritage; they, even they, are your part: even to them have you made a drink offering and a meal offering. Is it possible for such things to be overlooked by me?
57:7 [hgb]  你 在 高 而 又 高 的 山 上 安 设 床 榻 , 也 上 那 里 去 献 祭 。
    [kjv]  Upon a lofty and high mountain hast thou set thy bed: even thither wentest thou up to offer sacrifice.
    [bbe]  You have put your bed on a high mountain: there you went up to make your offering.
57:8 [hgb]  你 在 门 后 , 在 门 框 后 , 立 起 你 的 记 念 , 向 外 人 赤 露 。 又 上 去 扩 张 床 榻 , 与 他 们 立 约 。 你 在 那 里 看 见 他 们 的 床 , 就 甚 喜 爱 。
    [kjv]  Behind the doors also and the posts hast thou set up thy remembrance: for thou hast discovered thyself to another than me, and art gone up; thou hast enlarged thy bed, and made thee a covenant with them; thou lovedst their bed where thou sawest it.
    [bbe]  And on the back of the doors and on the pillars you have put your sign: for you have been false to me with another; you have made your bed wide, and made an agreement with them; you had a desire for their bed where you saw it
57:9 [hgb]  你 把 油 带 到 王 那 里 , 又 多 加 香 料 , 打 发 使 者 往 远 方 去 , 自 卑 自 贱 直 到 阴 间 。
    [kjv]  And thou wentest to the king with ointment, and didst increase thy perfumes, and didst send thy messengers far off, and didst debase thyself even unto hell.
    [bbe]  And you went to Melech with oil and much perfume, and you sent your representatives far off, and went as low as the underworld.
57:10 [hgb]  你 因 路 远 疲 倦 , 却 不 说 , 这 是 枉 然 。 你 以 为 有 复 兴 之 力 , 所 以 不 觉 疲 惫 。
    [kjv]  Thou art wearied in the greatness of thy way; yet saidst thou not, There is no hope: thou hast found the life of thine hand; therefore thou wast not grieved.
    [bbe]  You were tired with your long journeys; but you did not say, There is no hope: you got new strength, and so you were not feeble.
57:11 [hgb]  你 怕 谁 ? 因 谁 恐 惧 ? 竟 说 谎 , 不 记 念 我 , 又 不 将 这 事 放 在 心 上 。 我 不 是 许 久 闭 口 不 言 , 你 仍 不 怕 我 吗 ?
    [kjv]  And of whom hast thou bee............
Join or Log In! You need to log in to continue reading
   
 

Login into Your Account

Email: 
Password: 
  Remember me on this computer.

All The Data From The Network AND User Upload, If Infringement, Please Contact Us To Delete! Contact Us
About Us | Terms of Use | Privacy Policy | Tag List | Recent Search  
©2010-2018 wenovel.com, All Rights Reserved