48:1 [hgb] 雅 各 家 , 称 为 以 色 列 名 下 , 从 犹 大 水 源 出 来 的 , 当 听 我 言 。 你 们 指 着 耶 和 华 的 名 起 誓 , 提 说 以 色 列 的 神 , 却 不 凭 诚 实 , 不 凭 公 义 。
[kjv] Hear ye this, O house of Jacob, which are called by the name of Israel, and are come forth out of the waters of Judah, which swear by the name of the LORD, and make mention of the God of Israel, but not in truth, nor in righteousness.
[bbe] Give ear to this, O family of Jacob, you who are named by the name of Israel, and have come out of the body of Judah; who take oaths by the name of the Lord, and make use of the name of the God of Israel, but not truly and not in good faith.
48:2 [hgb] ( 他 们 自 称 为 圣 城 的 人 , 所 倚 靠 的 是 名 为 万 军 之 耶 和 华 以 色 列 的 神 )
[kjv] For they call themselves of the holy city, and stay themselves upon the God of Israel; The LORD of hosts is his name.
[bbe] For they say that they are of the holy town, and put their faith in the God of Israel: the Lord of armies is his name.
48:3 [hgb] 主 说 , 早 先 的 事 我 从 古 时 说 明 , 已 经 出 了 我 的 口 , 也 是 我 所 指 示 的 , 我 忽 然 行 作 , 事 便 成 就 。
[kjv] I have declared the former things from the beginning; and they went forth out of my mouth, and I shewed them; I did them suddenly, and they came to pass.
[bbe] I gave word in the past of the things which came about; they came from my mouth, and I made them clear: suddenly I did them, and they came about.
48:4 [hgb] 因 为 我 素 来 知 道 你 是 顽 梗 的 , 你 的 颈 项 是 铁 的 , 你 的 额 是 铜 的 ,
[kjv] Because I knew that thou art obstinate, and thy neck is an iron sinew, and thy brow brass;
[bbe] Because I saw that your heart was hard, and that your neck was an iron cord, and your brow brass;
48:5 [hgb] 所 以 我 从 古 时 将 这 事 给 你 说 明 , 在 未 成 以 先 指 示 你 , 免 得 你 说 , 这 些 事 是 我 的 偶 像 所 行 的 , 是 我 雕 刻 的 偶 像 , 和 我 铸 造 的 偶 像 所 命 定 的 。
[kjv] I have even from the beginning declared it to thee; before it came to pass I shewed it thee: lest thou shouldest say, Mine idol hath done them, and my graven image, and my molten image, hath commanded them.
[bbe] For this reason I made it clear to you in the past, before it came I gave you word of it: for fear that you might say, My god did these things, and my pictured and metal images made them come about.
48:6 [hgb] 你 已 经 听 见 , 现 在 要 看 见 这 一 切 , 你 不 说 明 吗 ? 从 今 以 后 , 我 将 新 事 就 是 你 所 不 知 道 的 隐 密 事 , 指 示 你 。
[kjv] Thou hast heard, see all this; and will not ye declare it? I have shewed thee new things from this time, even hidden things, and thou didst not know them.
[bbe] All this has come to your ears and you have seen it; will you not give witness to it? I am now making clear new things, even secret things, of which you had no knowledge.
48:7 [hgb] 这 事 是 现 今 造 的 , 并 非 从 古 就 有 , 在 今 日 以 先 , 你 也 未 曾 听 见 , 免 得 你 说 , 这 事 我 早 已 知 道 了 。
[kjv] They are created now, and not from the beginning; even before the day when thou heardest them not; lest thou shouldest say, Behold, I knew them.
[bbe] They have only now been effected, and not in the past: and before this day they had not come to your ears; for fear that you might say, I had knowledge of them.
48:8 [hgb] 你 未 曾 听 见 , 未 曾 知 道 , 你 的 耳 朵 从 来 未 曾 开 通 。 我 原 知 道 你 行 事 极 其 诡 诈 , 你 自 从 出 胎 以 来 , 便 称 为 悖 逆 的 。
[kjv] Yea, thou heardest not; yea, thou knewest not; yea, from that time that thine ear was not opened: for I knew that thou wouldest deal very treacherously, and wast called a transgressor from the womb.
[bbe] Truly you had no word of them, no knowledge of them; no news of them in the past had come to your ears; because I saw how false was your behaviour, and that your heart was turned against me from your earliest days.
48:9 [hgb] 我 为 我 的 名 , 暂 且 忍 怒 , 为 我 的 颂 赞 , 向 你 容 忍 , 不 将 你 剪 除 。
[kjv] For my name's sake will I defer mine anger, and for my praise will I refrain for thee, that I cut thee not off.
[bbe] Because of my name I will put away my wrath, and for my praise I will keep myself from cutting you off.
48:10 [hgb] 我 熬 炼 你 , 却 不 像 熬 炼 银 子 。 你 在 苦 难 的 炉 中 , 我 拣 选 你 。
[kjv] Behold, I have refined thee, but not with silver; I have chosen thee in the furnace of affliction.
[bbe] See, I have been testing you for myself like silver; I have put you through the fire of trouble.
48:11 [hgb] 我 为 自 己 的 缘 故 必 行 这 事 , 我 焉 能 使 我 的 名 被 亵 渎 , 我 必 不 将 我 的 荣 耀 归 给 假 神 。
[kjv] For mine own sake, even for mine own sake, will I do it: for how should my name be polluted? and I will not give my glory unto another.
[bbe] For myself, even because of my name, I will do it; for I will ............