20:1 [hgb] 亚 述 王 撒 珥 根 打 发 他 珥 探 到 亚 实 突 的 那 年 , 他 珥 探 就 攻 打 亚 实 突 , 将 城 攻 取 。
[kjv] In the year that Tartan came unto Ashdod, (when Sargon the king of Assyria sent him,) and fought against Ashdod, and took it;
[bbe] In the year when the Tartan came to Ashdod, sent by Sargon, king of Assyria, and made war against it and took it;
20:2 [hgb] 那 时 耶 和 华 晓 谕 亚 摩 斯 的 儿 子 以 赛 亚 说 , 你 去 解 掉 你 腰 间 的 麻 布 , 脱 下 你 脚 上 的 鞋 。 以 赛 亚 就 这 样 作 , 露 身 赤 脚 行 走 。
[kjv] At the same time spake the LORD by Isaiah the son of Amoz, saying, Go and loose the sackcloth from off thy loins, and put off thy shoe from thy foot. And he did so, walking naked and barefoot.
[bbe] At that time the word of the Lord came to Isaiah, the son of Amoz, saying, Go, and take off your robe, and your shoes from your feet; and he did so, walking unclothed and without shoes on his feet.
20:3 [hgb] 耶 和 华 说 , 我 仆 人 以 赛 亚 怎 样 露 身 赤 脚 行 走 三 年 , 作 为 关 乎 埃 及 和 古 实 的 预 兆 奇 迹 。
[kjv] And the LORD said, Like as my servant Isaiah hath walked naked and barefoot three years for a sign and wonder upon Egypt and upon Ethiopia;
[bbe] And the Lord said, As my servant Isaiah has gone unclothed and without shoes for three years as a sign and a wonder to Egypt and Ethiopia,
20:4 [hgb] ............