13:1 [hgb] 从 前 以 法 莲 说 话 , 人 都 战 兢 , 他 在 以 色 列 中 居 处 高 位 , 但 他 在 事 奉 巴 力 的 事 上 犯 罪 就 死 了 。
[kjv] When Ephraim spake trembling, he exalted himself in Israel; but when he offended in Baal, he died.
[bbe] When the words of my law came from Ephraim, he was lifted up in Israel; but when he did evil through the Baal, death overtook him.
13:2 [hgb] 现 今 他 们 罪 上 加 罪 , 用 银 子 为 自 己 铸 造 偶 像 , 就 是 照 自 己 的 聪 明 制 造 。 都 是 匠 人 的 工 作 , 有 人 论 说 , 献 祭 的 人 可 以 向 牛 犊 亲 嘴 。
[kjv] And now they sin more and more, and have made them molten images of their silver, and idols according to their own understanding, all of it the work of the craftsmen: they say of them, Let the men that sacrifice kiss the calves.
[bbe] And now their sins are increased; they have made themselves a metal image, false gods from their silver, after their designs, all of them the work of the metal-workers; they say of them, Let them give offerings, let men give kisses to the oxen.
13:3 [hgb] 因 此 , 他 们 必 如 早 晨 的 云 雾 , 又 如 速 散 的 甘 露 , 像 场 上 的 糠 秕 被 狂 风 吹 去 , 又 像 烟 气 腾 于 窗 外 。
[kjv] Therefore they shall be as the morning cloud, and as the early dew that passeth away, as the chaff that is driven with the whirlwind out of the floor, and as the smoke out of the chimney.
[bbe] So they will be like the morning cloud, like the dew which goes early away, like the dust of the grain which the wind is driving out of the crushing-floor, like smoke going up from the fireplace.
13:4 [hgb] 自 从 你 出 埃 及 地 以 来 , 我 就 是 耶 和 华 你 的 神 。 在 我 以 外 , 你 不 可 认 识 别 神 , 除 我 以 外 并 没 有 救 主 。
[kjv] Yet I am the LORD thy God from the land of Egypt, and thou shalt know no god but me: for there is no saviour beside me.
[bbe] But I am the Lord your God, from the land of Egypt; you have knowledge of no other God and there is no saviour but me.
13:5 [hgb] 我 曾 在 旷 野 干 旱 之 地 认 识 你 。
[kjv] I did know thee in the wilderness, in the land of great drought.
[bbe] I had knowledge of you in the waste land where no water was.
13:6 [hgb] 这 些 民 照 我 所 赐 的 食 物 得 了 饱 足 , 既 得 饱 足 , 心 就 高 傲 , 忘 记 了 我 。
[kjv] According to their pasture, so were they filled; they were filled, and their heart was exalted; therefore have they forgotten me.
[bbe] When I gave them food they were full, and their hearts were full of pride, and they did not keep me in mind.
13:7 [hgb] 因 此 , 我 向 他 们 如 狮 子 , 又 如 豹 伏 在 道 旁 。
[kjv] Therefore I will be unto them as a lion: as a leopard by the way will I observe them:
[bbe] So I will be like a lion to them; as a cruel beast I will keep watch by the road;
13:8 [hgb] 我 遇 见 他 们 必 像 丢 崽 子 的 母 熊 , 撕 裂 他 们 的 胸 膛 ( 或 作 心 膜 ) , 在 那 里 , 我 必 像 母 狮 吞 吃 他 们 。 野 兽 必 撕 裂 他 们 。
[kjv] I will meet them as a bear that is bereaved of her whelps, and will rend the caul of their heart, and there will I devour them like a lion: the wild beast shall tear them.
[bbe] I will come face to face with them like a bear whose young ones have been taken from her, and their inmost hearts will be broken; there the dogs will make a meal of them; they will be wounded by the beasts of the field.
13:9 [hgb] 以 色............