25:1 [hgb] 那 时 , 天 国 好 比 十 个 童 女 , 拿 着 灯 , 出 去 迎 接 新 郎 。
[kjv] Then shall the kingdom of heaven be likened unto ten virgins, which took their lamps, and went forth to meet the bridegroom.
[bbe] Then the kingdom of heaven will be like ten virgins, the friends of the bride, who took their lights, and went out with the purpose of meeting the husband.
25:2 [hgb] 其 中 有 五 个 是 愚 拙 的 。 五 个 是 聪 明 的 。
[kjv] And five of them were wise, and five were foolish.
[bbe] And five of them were foolish, and five were wise.
25:3 [hgb] 愚 拙 的 拿 着 灯 , 却 不 预 备 油 。
[kjv] They that were foolish took their lamps, and took no oil with them:
[bbe] For the foolish, when they took their lights, took no oil with them.
25:4 [hgb] 聪 明 的 拿 着 灯 , 又 预 备 油 在 器 皿 里 。
[kjv] But the wise took oil in their vessels with their lamps.
[bbe] But the wise took oil in their vessels with their lights.
25:5 [hgb] 新 郎 迟 延 的 时 候 , 她 们 都 打 盹 睡 着 了 。
[kjv] While the bridegroom tarried, they all slumbered and slept.
[bbe] Now the husband was a long time in coming, and they all went to sleep.
25:6 [hgb] 半 夜 有 人 喊 着 说 , 新 郎 来 了 , 你 们 出 来 迎 接 他 。
[kjv] And at midnight there was a cry made, Behold, the bridegroom cometh; go ye out to meet him.
[bbe] But in the middle of the night there is a cry, The husband comes! Go out to him.
25:7 [hgb] 那 些 童 女 就 都 起 来 收 拾 灯 。
[kjv] Then all those virgins arose, and trimmed their lamps.
[bbe] Then all those virgins got up, and made ready their lights.
25:8 [hgb] 愚 拙 的 对 聪 明 的 说 , 请 分 点 油 给 我 们 。 因 为 我 们 的 灯 要 灭 了 。
[kjv] And the foolish said unto the wise, Give us of your oil; for our lamps are gone out.
[bbe] And the foolish said to the wise, Give us of your oil; for our lights are going out.
25:9 [hgb] 聪 明 的 回 答 说 , 恐 怕 不 够 你 我 用 的 。 不 如 你 们 自 己 到 卖 油 的 那 里 去 买 吧 。
[kjv] But the wise answered, saying, Not so; lest there be not enough for us and you: but go ye rather to them that sell, and buy for yourselves.
[bbe] But the wise made answer, saying, There may not be enough for us and you; it would be better for you to go to the traders and get oil for yourselves.
25:10 [hgb] 她 们 去 买 的 时 候 , 新 郎 到 了 。 那 预 备 好 了 的 , 同 他 进 去 坐 席 。 门 就 关 了 。
[kjv] And while they went to buy, the bridegroom came; and they that were ready went in with him to the marriage: and the door was shut.
[bbe] And while they went to get oil, the master came; and those who were ready went in with him to the feast: and the door was shut.
25:11 [hgb] 其 余 的 童 女 , 随 后 也 来 了 , 说 , 主 阿 , 主 阿 , 给 我 们 开 门 。
[kjv] Afterward came also the other virgins, saying, Lord, Lord, open to us.
[bbe] After that the other virgins came, saying, Lord, Lord, let us in.
25:12 [hgb] 他 却 回 答 说 , 我 实 在 告 诉 你 们 , 我 不 认 识 你 们 。
[kjv] But he answered and said, Verily I say unto you, I know you not.
[bbe] But he made answer and said, Truly I say to you, I have no knowledge of you.
25:13 [hgb] 所 以 你 们 要 儆 醒 , 因 为 那 日 子 , 那 时 辰 , 你 们 不 知 道 。
[kjv] Watch therefore, for ye know neither the day nor the hour wherein the Son of man cometh.
[bbe] Keep watch, then, because you are not certain of the day or of the hour.
25:14 [hgb] 天 国 又 好 比 一 个 人 要 往 外 国 去 , 就 叫 了 仆 人 来 , 把 他 的 家 业 交 给 他 们 。
[kjv] For the kingdom of heaven is as a man travelling into a far country, who called his own servants, and delivered unto them his goods.
[bbe] For it is as when a man, about to take a journey, got his servants together, and gave them his property.
25:15 [hgb] 按 着 各 人 的 才 干 , 给 他 们 银 子 。 一 个 给 了 五 千 , 一 个 给 了 二 千 , 一 个 给 了 一 千 。 就 往 外 国 去 了 。
[kjv] And unto one he gave five talents, to another two, and to another one; to every man according to his several ability; and straightway took his journey.
[bbe] And to one he gave five talents, to another two, to another one; to everyone as he was able; and he went on his journey.
25:16 [hgb] 那 领 五 千 的 , 随 即 拿 去 做 买 卖 , 另 外 赚 了 五 千 。
[kjv] Then he that had received the five talents went and traded with the same, and made them other five talents.
[bbe] Straight away he who had been given the five talents went and did trade with them, and made five more.
25:17 [hgb] 那 领 二 千 的 , 也 照 样 另 赚 了 二 千 。
[kjv] And likewise he that had received two, he also gained other two.
[bbe] In the same way he who had been given the two got two more.
25:18 [hgb] 但 那 领 一 千 的 , 去 掘 开 地 , 把 主 人 的 银 子 埋 藏 了 。
[kjv] But he that had received one went and digged in the earth, and hid his lord's money.
[bbe] But he who was given the one went away and put it in a hole in the earth, and kept his lord's money in a secret place.
25:19 [hgb] 过 了 许 久 , 那 些 仆 人 的 主 人 来 了 , 和 他 们 算 账 。
[kjv] After a long time the lord of those servants cometh, and reckoneth with them.
[bbe] Now after a long time the lord of those servants comes, and makes up his account with them.
25:20 [hgb] 那 领 五 千 银 子 的 , 又 带 着 那 另 外 的 五 千 来 , 说 , 主 阿 , 你 交 给 我 五 千 银 子 , 请 看 , 我 又 赚 了 五 千 。
[kjv] And so he that had received five talents came and brought other five talents, saying, Lord, thou deliveredst unto me five talents: behold, I have gained beside them five talents more.
[bbe] And he who had the five talents came with his other five talents, saying, Lord, you gave into my care five talents: see, I have got five more.
25:21 [hgb] 主 人 说 , 好 , 你 这 又 良 善 又 忠 心 的 仆 人 。 你 在 不 多 的 事 上 有 忠 心 , 我 要 把 许 多 事 派 你 管 理 。 可 以 进 来 享 受 你 主 人 的 快 乐 。
[kjv] His lord said unto him, Well done, thou good and faithful servant: thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy lord.
[bbe] His lord said to him, Well done, good and true servant: you have been true in a small thing, I will give you control over great things: take your part in the joy of your lord.
25:22 [hgb] 那 领 二 千 的 也 来 说 , 主 阿 , 你 交 给 我 二 千 银 子 , 请 看 , 我 又 赚 了 二 千 。
[kjv] He also that had received two talents came and said, Lord, thou deliveredst unto me two talents: behold, I have gained two other talents beside them.
[bbe] And he who had the two talents came and said, Lord, you gave into my care two talents: see, I have got two more.
25:23 [hgb] 主 人 说 , 好 , 你 这 又 良 善 又 忠 心 的 仆 人 。 你 在 不 多 的 事 上 有 忠 心 , 我 要 把 许 多 事 派 你 管 理 。 可 以 进 来 享 受 你 主 人 的 快 乐 。
[kjv] His lord said unto him, Well done, good and faithful servant; thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy lord.
[bbe] His lord said to him, Well done, good and true servant: you have been true in a small thing, I will give you control over great things: take your part in the joy of your lord.
25:24 [hgb] 那 领 一 千 的 , 也 来 说 , 主 阿 , 我 知 道 你 是 忍 心 的 人 , 没 有 种 的 地 方 要 收 割 , 没 有 散 的 地 方 要 聚 敛 。
[kjv] Then he which had received the one talent came and said, Lord, I knew thee that thou art an hard man, reaping where thou hast not sown, and gathering where thou hast not strawed:
[bbe] And he who had had the one talent came and said, Lord, I had knowledge that you are a hard man, getting in grain where you have not put seed, and making profits for which you have done no work:
25:25 [hgb] 我 就 害 怕 , 去 把 ............