15:1 [hgb] 我 是 真 葡 萄 树 , 我 父 是 栽 培 的 人 。
[kjv] I am the true vine, and my Father is the husbandman.
[bbe] I am the true vine and my Father is the gardener.
15:2 [hgb] 凡 属 我 不 结 果 子 的 枝 子 , 他 就 剪 去 。 凡 结 果 子 的 , 他 就 修 理 干 净 , 使 枝 子 结 果 子 更 多 。
[kjv] Every branch in me that beareth not fruit he taketh away: and every branch that beareth fruit, he purgeth it, that it may bring forth more fruit.
[bbe] He takes away every branch in me which has no fruit, and every branch which has fruit he makes clean, so that it may have more fruit.
15:3 [hgb] 现 在 你 们 因 我 讲 给 你 们 的 道 , 已 经 干 净 了 。
[kjv] Now ye are clean through the word which I have spoken unto you.
[bbe] You are clean, even now, through the teaching which I have given you.
15:4 [hgb] 你 们 要 常 在 我 里 面 , 我 也 常 在 你 们 里 面 。 枝 子 若 不 常 在 葡 萄 树 上 , 自 己 就 不 能 结 果 子 。 你 们 若 不 常 在 我 里 面 , 也 是 这 样 。
[kjv] Abide in me, and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself, except it abide in the vine; no more can ye, except ye abide in me.
[bbe] Be in me at all times as I am in you. As the branch is not able to give fruit of itself, if it is not still on the vine, so you are not able to do so if you are not in me.
15:5 [hgb] 我 是 葡 萄 树 , 你 们 是 枝 子 。 常 在 我 里 面 的 , 我 也 常 在 他 里 面 , 这 人 就 多 结 果 子 。 因 为 离 了 我 , 你 们 就 不 能 作 什 么 。
[kjv] I am the vine, ye are the branches: He that abideth in me, and I in him, the same bringeth forth much fruit: for without me ye can do nothing.
[bbe] I am the vine, you are the branches: he who is in me at all times as I am in him, gives much fruit, because without me you are able to do nothing.
15:6 [hgb] 人 若 不 常 在 我 里 面 , 就 像 枝 子 丢 在 外 面 枯 干 , 人 拾 起 来 , 扔 在 火 里 烧 了 。
[kjv] If a man abide not in me, he is cast forth as a branch, and is withered; and men gather them, and cast them into the fire, and they are burned.
[bbe] If a man does not keep himself in me, he becomes dead and is cut off like a dry branch; such branches are taken up and put in the fire and burned.
15:7 [hgb] 你 们 若 常 在 我 里 面 , 我 的 话 也 常 在 你 们 里 面 , 凡 你 们 所 愿 意 的 , 祈 求 就 给 你 们 成 就 。
[kjv] If ye abide in me, and my words abide in you, ye shall ask what ye will, and it shall be done unto you.
[bbe] If you are in me at all times, and my words are in you, then anything for which you make a request will be done for you.
15:8 [hgb] 你 们 多 结 果 子 , 我 父 就 因 此 得 荣 耀 , 你 们 也 就 是 我 的 门 徒 了 。
[kjv] Herein is my Father glorified, that ye bear much fruit; so shall ye be my disciples.
[bbe] Here is my Father's glory, in that you give much fruit and so are my true disciples.
15:9 [hgb] 我 爱 你 们 , 正 如 父 爱 我 一 样 。 你 们 要 常 在 我 的 爱 里 。
[kjv] As the Father hath loved me, so have I loved you: continue ye in my love.
[bbe] Even as the Father has given me his love, so I have given my love to you: be ever in my love.
15:10 [hgb] 你 们 若 遵 守 我 的 命 令 , 就 常 在 我 的 爱 里 。 正 如 我 遵 守 了 我 父 的 命 令 , 常 在 他 的 爱 里 。
[kjv] If ye keep my commandments, ye shall abide in my love; even as I have kept my Father's commandments, and abide in his love.
[bbe] If you keep my laws, you will be ever in my love, even as I have kept my Father's laws, and am ever in his love.
15:11 [hgb] 这 些 事 我 已 经 对 你 们 说 了 , 是 要 叫 我 的 喜 乐 , 存 在 你 们 心 里 , 并 叫 你 们 的 喜 乐 可 以 满 足 。
[kjv] These things have I spoken unto you, that my joy might remain in you, and that your joy might be full.
[bbe] I have said these things to you so that I may have joy in you and so that your joy may be complete.
15:12 [hgb] 你 们 要 彼 此 相 爱 , 像 我 爱 你 们 一 样 , 这 就 是 我 的 命 令 。
[kjv] This is my commandment, That ye love one another, as I have loved you.
[bbe] This is the law I give you: Have love one for another, even as I have love for you.
15:13 [hgb] 人 为 朋 友 舍 命 , 人 的 爱 心 没 有 比 这 个 大 的 。
[kjv] Greater love hath no man than this, that a man lay down his life for his friends.
[bbe] Greater love has no man than this, that a man gives up his life for his friends.
15:14 [hgb] 你 们 若 遵 行 我 所 吩 咐 的 , 就 是 我 的 朋 友 了 。
[kjv] Ye are my friends, if ye do whatsoever I command you.
[bbe] You are my friends, if you do what I give you orders to do.
15:15 [hgb] 以 后 我 不 再 称 你 们 为 仆 人 。 因 仆 人 不 知 道 主 人 所 作 的 事 。 我 乃 称 你 们 为 朋 友 。 因 我 从 我 父 所 听 见 的 。 已 经 都 告 诉 你 们 了 。
[kjv] Henceforth I call you............