5:1 [hgb] 所 以 你 们 该 效 法 神 , 好 像 蒙 慈 爱 的 儿 女 一 样 。
[kjv] Be ye therefore followers of God, as dear children;
[bbe] Let it then be your desire to be like God, as well-loved children;
5:2 [hgb] 也 要 凭 爱 心 行 事 , 正 如 基 督 爱 我 们 , 为 我 们 舍 了 自 己 , 当 作 馨 香 的 供 物 , 和 祭 物 , 献 与 神 。
[kjv] And walk in love, as Christ also hath loved us, and hath given himself for us an offering and a sacrifice to God for a sweetsmelling savour.
[bbe] And be living in love, even as Christ had love for you, and gave himself up for us, an offering to God for a perfume of a sweet smell.
5:3 [hgb] 至 于 淫 乱 , 并 一 切 污 秽 , 或 是 贪 婪 , 在 你 们 中 间 连 提 都 不 可 , 方 合 圣 徒 的 体 统 。
[kjv] But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not be once named among you, as becometh saints;
[bbe] But evil acts of the flesh and all unclean things, or desire for others' property, let it not even be named among you, as is right for saints;
5:4 [hgb] 淫 词 , 妄 语 , 和 戏 笑 的 话 , 都 不 相 宜 , 总 要 说 感 谢 的 话 。
[kjv] Neither filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not convenient: but rather giving of thanks.
[bbe] And let there be no low behaviour, or foolish talk, or words said in sport, which are not right, but in place of them the giving of praise.
5:5 [hgb] 因 为 你 们 确 实 的 知 道 , 无 论 是 淫 乱 的 , 是 污 秽 的 , 是 有 贪 心 的 , 在 基 督 和 神 的 国 里 , 都 是 无 分 的 。 有 贪 心 的 , 就 与 拜 偶 像 的 一 样 。
[kjv] For this ye know, that no whoremonger, nor unclean person, nor covetous man, who is an idolater, hath any inheritance in the kingdom of Christ and of God.
[bbe] Being certain of this, that no man who gives way to the passions of the flesh, no unclean person, or one who has desire for the property of others, or who gives worship to images, has any heritage in the kingdom of Christ and God.
5:6 [hgb] 不 要 被 人 虚 浮 的 话 欺 哄 。 因 这 些 事 , 神 的 忿 怒 必 临 到 那 悖 逆 之 子 。
[kjv] Let no man deceive you with vain words: for because of these things cometh the wrath of God upon the children of disobedience.
[bbe] Do not be turned from the right way by foolish words; for because of these things the punishment of God comes on those who do not put themselves under him.
5:7 [hgb] 所 以 你 们 不 要 与 他 们 同 伙 。
[kjv] Be not ye therefore partakers with them.
[bbe] Have no part with such men;
5:8 [hgb] 从 前 你 们 是 暗 昧 的 , 但 如 今 在 主 里 面 是 光 明 的 , 行 事 为 人 就 当 像 光 明 的 子 女 。
[kjv] For ye were sometimes darkness, but now are ye light in the Lord: walk as children of light:
[bbe] For you at one time were dark, but now are light in the Lord: let your behaviour be that of children of light
5:9 [hgb] 光 明 所 结 的 果 子 , 就 是 一 切 良 善 , 公 义 , 诚 实 。
[kjv] (For the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth;)
[bbe] (Because the fruit of the light is in all righteousness and in everything which is good and true),
5:10 [hgb] 总 要 察 验 何 为 主 所 喜 悦 的 事 。
[kjv] Proving what is acceptable unto the Lord.
[bbe] Testing by experience what is well-pleasing to the Lord;
5:11 [hgb] 那 暗 昧 无 益 的 事 , 不 要 与 人 同 行 , 倒 要 责 备 行 这 事 的 人
[kjv] And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them.
[bbe] And have no company with the works of the dark, which give no fruit, but make their true quality clear;
5:12 [hgb] 因 为 他 们 暗 中 所 行 的 , 就 是 提 起 来 , 也 是 可 耻 的 。
[kjv] For it is a shame even to speak of those things which are done of them in secret.
[bbe] For the things which are done by them in secret it is shame even to put into words.
5:13 [hgb] 凡 事 受 了 责 备 , 就 被 光 显 明 出 来 。 因 为 一 切 能 显 明 的 , 就 是 光 。
[kjv] But all things that are reproved are made manifest by the light: for whatsoever doth make manifest is light.
[bbe] But all things, when their true quality is seen, are made clear by the light: because everything which is made clear is light.
5:14 [hgb] 所 以 主 说 , 你 这 睡 着 的 人 , 当 醒 过 来 , 从 死 里 复 活 , 基 督 就 要 光 照 你 了 。
[kjv] Wherefore he saith, Awake thou that sleepest, and arise from the dead, and Christ shall give thee light.
[bbe] For this reason he says, Be awake, you who are sleeping, and come up from among the dead, and Christ will be your light.
5:15 [hgb] 你 们 要 谨 慎 行 事 , 不 要 像 愚 昧 人 , 当 像 智 慧 人 。
[kjv] See then that ye walk circumspectly, not as fools, but as wise,
[bbe] Take care then how you are living, not as unwise, but as wise;
5:16 [hgb] 要 爱 惜 光 阴 , 因 为 现 今 的 世 代 邪 恶 。
[kjv] Redeeming the time, because the days are evil.
[bbe] Making good use of the time, because the days are evil.
5:17 [hgb] 不 要 作 糊 涂 人 , 要 明 白 主 的 旨 意 如 何 。
[kjv] Whe............