Search      Hot    Newest Novel
HOME > Comprehensive Novel > Chronicles > Chapter 29
Font Size:【Large】【Middle】【Small】 Add Bookmark  
Chapter 29
29:1 [hgb]  希 西 家 登 基 的 时 候 年 二 十 五 岁 , 在 耶 路 撒 冷 作 王 二 十 九 年 。 他 母 亲 名 叫 亚 比 雅 , 是 撒 迦 利 雅 的 女 儿 。
    [kjv]  Hezekiah began to reign when he was five and twenty years old, and he reigned nine and twenty years in Jerusalem. And his mother's name was Abijah, the daughter of Zechariah.
    [bbe]  Hezekiah became king when he was twenty-five years old; and he was king in Jerusalem for twenty-nine years; and his mother's name was Abijah, the daughter of Zechariah.
29:2 [hgb]  希 西 家 行 耶 和 华 眼 中 看 为 正 的 事 , 效 法 他 祖 大 卫 一 切 所 行 的 。
    [kjv]  And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that David his father had done.
    [bbe]  He did what was right in the eyes of the Lord, as his father David had done.
29:3 [hgb]  元 年 正 月 , 开 了 耶 和 华 殿 的 门 , 重 新 修 理 。
    [kjv]  He in the first year of his reign, in the first month, opened the doors of the house of the LORD, and repaired them.
    [bbe]  In the first year of his rule, in the first month, opening the doors of the Lord's house, he made them strong.
29:4 [hgb]  他 召 众 祭 司 和 利 未 人 来 , 聚 集 在 东 边 的 宽 阔 处 ,
    [kjv]  And he brought in the priests and the Levites, and gathered them together into the east street,
    [bbe]  And he sent for the priests and the Levites, and got them together in the wide place on the east side,
29:5 [hgb]  对 他 们 说 , 利 未 人 哪 , 当 听 我 说 , 现 在 你 们 要 洁 净 自 己 , 又 洁 净 耶 和 华 你 们 列 祖 神 的 殿 , 从 圣 所 中 除 去 污 秽 之 物 。
    [kjv]  And said unto them, Hear me, ye Levites, sanctify now yourselves, and sanctify the house of the LORD God of your fathers, and carry forth the filthiness out of the holy place.
    [bbe]  And said to them, Give ear to me, O Levites: now make yourselves holy, and make holy the house of the Lord, the God of your fathers, and take away everything unclean from the holy place.
29:6 [hgb]  我 们 列 祖 犯 了 罪 , 行 耶 和 华 我 们 神 眼 中 看 为 恶 的 事 , 离 弃 他 , 转 脸 背 向 他 的 居 所 ,
    [kjv]  For our fathers have trespassed, and done that which was evil in the eyes of the LORD our God, and have forsaken him, and have turned away their faces from the habitation of the LORD, and turned their backs.
    [bbe]  For our fathers have done evil, sinning in the eyes of the Lord our God, and have given him up, turning away their faces from the house of the Lord, and turning their backs on him.
29:7 [hgb]  封 锁 廊 门 , 吹 灭 灯 火 , 不 在 圣 所 中 向 以 色 列 神 烧 香 , 或 献 燔 祭 。
    [kjv]  Also they have shut up the doors of the porch, and put out the lamps, and have not burned incense nor offered burnt offerings in the holy place unto the God of Israel.
    [bbe]  The doors of his house have been shut and the lights put out; no perfumes have been burned or offerings made to the God of Israel in his holy place.
29:8 [hgb]  因 此 , 耶 和 华 的 忿 怒 临 到 犹 大 和 耶 路 撒 冷 , 将 其 中 的 人 抛 来 抛 去 , 令 人 惊 骇 , 嗤 笑 , 正 如 你 们 亲 眼 所 见 的 。
    [kjv]  Wherefore the wrath of the LORD was upon Judah and Jerusalem, and he hath delivered them to trouble, to astonishment, and to hissing, as ye see with your eyes.
    [bbe]  And so the wrath of the Lord has come on Judah and Jerusalem, and he has given them up to be a cause of fear and wonder and shame, as your eyes have seen.
29:9 [hgb]  所 以 我 们 的 祖 宗 倒 在 刀 下 , 我 们 的 妻 子 儿 女 也 被 掳 掠 。
    [kjv]  For, lo, our fathers have fallen by the sword, and our sons and our daughters and our wives are in captivity for this.
    [bbe]  For see, our fathers have been put to death with the sword, and our sons and daughters and wives have been taken away prisoners because of this.
29:10 [hgb]  现 在 我 心 中 有 意 与 耶 和 华 以 色 列 的 神 立 约 , 好 使 他 的 烈 怒 转 离 我 们 。
    [kjv]  Now it is in mine heart to make a covenant with the LORD God of Israel, that his fierce wrath may turn away from us.
    [bbe]  Now it is my purpose to make an agreement with the Lord, the God of Israel, so that the heat of his wrath may be turned away from us.
29:11 [hgb]  我 的 众 子 阿 , 现 在 不 要 懈 怠 。 因 为 耶 和 华 拣 选 你 们 站 在 他 面 前 事 奉 他 , 与 他 烧 香 。
    [kjv]  My sons, be not now negligent: for the LORD hath chosen you to stand before him, to serve him, and that ye should minister unto him, and burn incense.
    [bbe]  My sons, take care now: for you have been marked out by the Lord to come before him and to be his servants, burning offerings to him.
29:12 [hgb]  于 是 , 利 未 人 哥 辖 的 子 孙 , 亚 玛 赛 的 儿 子 玛 哈 , 亚 撒 利 雅 的 儿 子 约 珥 。 米 拉 利 的 子 孙 , 亚 伯 底 的 儿 子 基 士 , 耶 哈 利 勒 的 儿 子 亚 撒 利 雅 。 革 顺 的 子 孙 , 薪 玛 的 儿 子 约 亚 , 约 亚 的 儿 子 伊 甸 ,
    [kjv]  Then the Levites arose, Mahath the son of Amasai, and Joel the son of Azariah, of the sons of the Kohathites: and of the sons of Merari, Kish the son of Abdi, and Azariah the son of Jehalelel: and of the Gershonites; Joah the son of Zimmah, and Eden the son of Joah:
    [bbe]  Then the Levites took their places; Mahath, the son of Amasai, and Joel, the son of Azariah, among the Kohathites; and of the sons of Merari, Kish, the son of Abdi, and Azariah, the son of Jehallelel; and of the Gershonites, Joah, the son of Zimmah, and Eden, the son of Joah;
29:13 [hgb]  以 利 撒 反 的 子 孙 申 利 和 耶 利 。 亚 萨 的 子 孙 撒 迦 利 雅 和 玛 探 雅 。
    [kjv]  And of the sons of Elizaphan; Shimri, and Jeiel: and of the sons of Asaph; Zechariah, and Mattaniah:
    [bbe]  And of the sons of Elizaphan, Shimri and Jeuel; and of the sons of Asaph, Zechariah and Mattaniah;
29:14 [hgb]  希 幔 的 子 孙 耶 歇 和 示 每 。 耶 杜 顿 的 子 孙 示 玛 雅 和 乌 薛 。
    [kjv]  And of the sons of Heman; Jehiel, and Shimei: and of the sons of Jeduthun; Shemaiah, and Uzziel.
    [bbe]  And of the sons of Heman, Jehuel and Shimei; and of the sons of Jeduthun, Shemaiah and Uzziel.
29:15 [hgb]  起 来 聚 集 他 们 的 弟 兄 , 洁 净 自 己 , 照 着 王 的 吩 咐 , 耶 和 华 的 命 令 , 进 去 洁 净 耶 和 华 的 殿 。
    [kjv]  And they gathered their brethren, and sanctified themselves, and came, according to the commandment of the king, by the words of the LORD, to cleanse the house of the LORD.
    [bbe]  And they got their brothers together and made themselves holy, and went in, as the king had said by the word of the Lord, to make the house of the Lord clean.
29:16 [hgb]  祭 司 进 入 耶 和 华 的 殿 要 洁 净 殿 , 将 殿 中 所 有 污 秽 之 物 搬 到 耶 和 华 殿 的 院 内 , 利 未 人 接 去 , 搬 到 外 头 汲 沦 溪 边 。
    [kjv]  And the priests went into the inner part of the house of the LORD, to cleanse it, and brought out all the uncleanness that they found in the temple of the LORD into the court of the house of the LORD. And the Levites took it, to carry it out abroad into the brook Kidron.
    [bbe]  And the priests went into the inner part of the house of the Lord to make it clean, and everything unclean which was to be seen in the Temple of the Lord they took out into the outer square of the Lord's house, and the Levites got it together and took it away to the stream Kidron.
29:17 [hgb]  从 正 月 初 一 日 洁 净 起 , 初 八 日 到 了 耶 和 华 的 殿 廊 , 用 八 日 的 工 夫 洁 净 耶 和 华 的 殿 , 到 正 月 十 六 日 才 洁 净 完 了 。
    [kjv]  Now they began on the first day of the first month to sanctify, and on the eighth day of the month came they to the porch of the LORD: so they sanctified the house of the LORD in eight days; and in the sixteenth day of the first month they made an end.
    [bbe]  On the first day of the first month the work of making the house holy was started, and on the eighth day they came to the covered way of the Lord; in eight days they made the Lord's house holy, and on the sixteenth day of the first month the work was done.
29:18 [hgb]  于 是 , 他 们 晋 见 希 西 家 王 , 说 , 我 们 已 将 耶 和 华 的 全 殿 和 燔 祭 坛 , 并 坛 的 一 切 器 皿 , 陈 设 饼 的 桌 子 , 与 桌 子 的 一 切 器 皿 都 洁 净 了 。
    [kjv]  Then they went in to Hezekiah the king, and said, We have cleansed all the house of the LORD, and the altar of burnt offering, with all the vessels thereof, and the shewbread table, with all the vessels thereof.
    [bbe]  Then they went in to King Hezekiah and said, We have made all the house of the Lord clean, as well as the altar of burned offerings with all its vessels, and the table for the holy bread, with all its vessels.
29:19 [hgb]  并 且 亚 哈 斯 王 在 位 犯 罪 的 时 候 所 废 弃 的 器 皿 , 我 们 预 备 齐 全 , 且 洁 净 了 , 现 今 都 在 耶 和 华 的 坛 前 。
    [kjv]  Moreover all the vessels, which king Ahaz in his reign did cast away in his transgression, have we prepared and sanctified, and, behold, they are before the altar of the LORD.
    [bbe]  And all the vess............
Join or Log In! You need to log in to continue reading
   
 

Login into Your Account

Email: 
Password: 
  Remember me on this computer.

All The Data From The Network AND User Upload, If Infringement, Please Contact Us To Delete! Contact Us
About Us | Terms of Use | Privacy Policy | Tag List | Recent Search  
©2010-2018 wenovel.com, All Rights Reserved