10:1 [hgb] 耶 和 华 阿 , 你 为 什 么 站 在 远 处 。 在 患 难 的 时 候 , 为 什 么 隐 藏 。
[kjv] Why standest thou afar off, O LORD? why hidest thou thyself in times of trouble?
[bbe] Why do you keep far away, O Lord? why are you not to be seen in times of trouble?
10:2 [hgb] 恶 人 在 骄 横 中 , 把 困 苦 人 追 得 火 急 。 愿 他 们 陷 在 自 己 所 设 的 计 谋 里 。
[kjv] The wicked in his pride doth persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined.
[bbe] The evil-doer in his pride is cruel to the poor; let him be taken by the tricks of his invention.
10:3 [hgb] 因 为 恶 人 以 心 愿 自 夸 。 贪 财 的 背 弃 耶 和 华 , 并 且 轻 慢 他 ( 或 作 他 祝 福 贪 财 的 , 却 轻 慢 耶 和 华 ) 。
[kjv] For the wicked boasteth of his heart's desire, and blesseth the covetous, whom the LORD abhorreth.
[bbe] For the evil-doer is lifted up because of the purpose of his heart, and he whose mind is fixed on wealth is turned away from the Lord, saying evil against him.
10:4 [hgb] 恶 人 面 带 骄 傲 , 说 , 耶 和 华 必 不 追 究 。 他 一 切 所 想 的 , 都 以 为 没 有 神 。
[kjv] The wicked, through the pride of his countenance, will not seek after God: God is not in all his thoughts.
[bbe] The evil-doer in his pride says, God will not make a search. All his thoughts are, There is no God.
10:5 [hgb] 凡 他 所 作 的 , 时 常 稳 固 。 你 的 审 判 超 过 他 的 眼 界 。 至 于 他 一 切 的 敌 人 , 他 都 向 他 们 喷 气 。
[kjv] His ways are always grievous; thy judgments are far above out of his sight: as for all his enemies, he puffeth at them.
[bbe] His ways are ever fixed; your decisions are higher than he may see: as for his haters, they are as nothing to him.
10:6 [hgb] 他 心 里 说 , 我 必 不 动 摇 , 世 世 代 代 不 遭 灾 难 。
[kjv] He hath said in his heart, I shall not be moved: for I shall never be in adversity.
[bbe] He has said in his heart, I will not be moved: through all generations I will never be in trouble.
10:7 [hgb] 他 满 口 是 咒 骂 , 诡 诈 , 欺 压 。 舌 底 是 毒 害 奸 恶 。
[kjv] His mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his tongue is mischief and vanity.
[bbe] His mouth is full of cursing and deceit and false words: under his tongue are evil purposes and dark thoughts.
10:8 [hgb] 他 在 村 庄 埋 伏 等 候 。 他 在 隐 密 处 杀 害 无 辜 的 人 。 他 的 眼 睛 窥 探 无 倚 无 靠 的 人 。
[kjv] He sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the poor.
[bbe] He is waiting in the dark places of the towns: in the secret places he puts to death those who have done no wrong: his eyes are secretly turned against the poor.
10:9 [hgb] 他 埋 伏 在 暗 地 , 如 狮 子 蹲 在 洞 中 。 他 埋 伏 , 要 掳 去 困 苦 人 。 他 拉 网 , 就 把 困 苦 人 掳 去 。
[kjv] He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net.
[bbe] He keeps hi............