60:1 [hgb] 兴 起 发 光 。 因 为 你 的 光 已 经 来 到 , 耶 和 华 的 荣 耀 发 现 照 耀 你 。
[kjv] Arise, shine; for thy light is come, and the glory of the LORD is risen upon thee.
[bbe] Up! let your face be bright, for your light has come, and the glory of the Lord is shining on you.
60:2 [hgb] 看 哪 , 黑 暗 遮 盖 大 地 , 幽 暗 遮 盖 万 民 。 耶 和 华 却 要 显 现 照 耀 你 , 他 的 荣 耀 要 现 在 你 身 上 。
[kjv] For, behold, the darkness shall cover the earth, and gross darkness the people: but the LORD shall arise upon thee, and his glory shall be seen upon thee.
[bbe] For truly, the earth will be dark, and the peoples veiled in blackest night; but the Lord will be shining on you, and his glory will be seen among you.
60:3 [hgb] 万 国 要 来 就 你 的 光 , 君 王 要 来 就 你 发 现 的 光 辉 。
[kjv] And the Gentiles shall come to thy light, and kings to the brightness of thy rising.
[bbe] And nations will come to your light, and kings to your bright dawn.
60:4 [hgb] 你 举 目 向 四 方 观 看 。 众 人 都 聚 集 来 到 你 这 里 。 你 的 众 子 从 远 方 而 来 , 你 的 众 女 也 被 怀 抱 而 来 。
[kjv] Lift up thine eyes round about, and see: all they gather themselves together, they come to thee: thy sons shall come from far, and thy daughters shall be nursed at thy side.
[bbe] Let your eyes be lifted up, and see: they are all coming together to you: your sons will come from far, and your daughters taken with loving care.
60:5 [hgb] 那 时 你 看 见 就 有 光 荣 , 你 心 又 跳 动 , 又 宽 畅 。 因 为 大 海 丰 盛 的 货 物 , 必 转 来 归 你 , 列 国 的 财 宝 , 也 必 来 归 你 。
[kjv] Then thou shalt see, and flow together, and thine heart shall fear, and be enlarged; because the abundance of the sea shall be converted unto thee, the forces of the Gentiles shall come unto thee.
[bbe] Then you will see, and be bright with joy, and your heart will be shaking with increase of delight: for the produce of the sea will be turned to you, the wealth of the nations will come to you.
60:6 [hgb] 成 群 的 骆 驼 , 并 米 甸 和 以 法 的 独 峰 驼 , 必 遮 满 你 。 示 巴 的 众 人 , 都 必 来 到 。 要 奉 上 黄 金 乳 香 , 又 要 传 说 耶 和 华 的 赞 美 。
[kjv] The multitude of camels shall cover thee, the dromedaries of Midian and Ephah; all they from Sheba shall come: they shall bring gold and incense; and they shall shew forth the praises of the LORD.
[bbe] You will be full of camel-trains, even the young camels of Midian and Ephah; all from Sheba will come, with gold and spices, giving word of the great acts of the Lord.
60:7 [hgb] 基 达 的 羊 群 , 都 必 聚 集 到 你 这 里 , 尼 拜 约 的 公 羊 , 要 供 你 使 用 。 在 我 坛 上 必 蒙 悦 纳 。 我 必 荣 耀 我 荣 耀 的 殿 。
[kjv] All the flocks of Kedar shall be gathered together unto thee, the rams of Nebaioth shall minister unto thee: they shall come up with acceptance on mine altar, and I will glorify the house of my glory.
[bbe] All the flocks of Kedar will come together to you, the sheep of Nebaioth will be ready for your need; they will be pleasing offerings on my altar, and my house of prayer will be beautiful.
60:8 [hgb] 那 些 飞 来 如 云 , 又 如 鸽 子 向 窗 户 飞 回 的 , 是 谁 呢 ?
[kjv] Who are these that fly as a cloud, and as the doves to their windows?
[bbe] Who are these coming like a cloud, like a flight of doves to their windows?
60:9 [hgb] 众 海 岛 必 等 候 我 , 首 先 是 他 施 的 船 只 , 将 你 的 众 子 , 连 他 们 的 金 银 , 从 远 方 一 同 带 来 , 都 为 耶 和 华 你 神 的 名 , 又 为 以 色 列 的 圣 者 , 因 为 他 已 经 荣 耀 了 你 。
[kjv] Surely the isles shall wait for me, and the ships of Tarshish first, to bring thy sons from far, their silver and their gold with them, unto the name of the LORD thy God, and to the Holy One of Israel, because he hath glorified thee.
[bbe] Vessels of the sea-lands are waiting for me, and the ships of Tarshish first, so that your sons may come from far, and their silver and gold with them, to the place of the name of the Lord your God, and to the Holy One of Israel, because he has made you beautiful.
60:10 [hgb] 外 邦 人 必 建 筑 你 的 城 墙 , 他 们 的 王 必 服 事 你 。 我 曾 发 怒 击 打 你 , 现 今 却 施 恩 怜 恤 你 。
[kjv] And the sons of strangers shall build up thy walls, and their kings shall minister unto thee: for in my wrath I smote thee, but in my favour have I had mercy on thee.
[bbe] And men from strange countries will be building up your walls, and their kings will be your servants: for in my wrath I sent punishment on you, but in my grace I have had mercy on you.
60:11 [hgb] 你 的 城 门 必 时 常 开 放 , 昼 夜 不 关 , 使 人 把 列 国 的 财 物 带 来 归 你 , 并 将 他 们 的 君 王 牵 引 而 来 。
[kjv] Therefore thy gates shall be open continually; they shall not be shut day nor night; that men may bring unto thee the forces of the Gentiles, and that their kings may be brought.
[bbe] Your doors will be open at all times; they will not be shut day or night; so that men may come into you with the wealth of the nations, with their kings at their head.
60:12 [hgb] 哪 一 邦 哪 一 国 不 事 奉 你 , 就 必 灭 亡 , 也 必 ............