10:1 [hgb] 祸 哉 , 那 些 设 立 不 义 之 律 例 的 , 和 记 录 奸 诈 之 判 语 的 。
[kjv] Woe unto them that decree unrighteous decrees, and that write grievousness which they have prescribed;
[bbe] Cursed are those who make evil decisions, and the writers who make the records of their cruel acts:
10:2 [hgb] 为 要 屈 枉 穷 乏 人 , 夺 去 我 民 中 困 苦 人 的 理 , 以 寡 妇 当 作 掳 物 , 以 孤 儿 当 作 掠 物 。
[kjv] To turn aside the needy from judgment, and to take away the right from the poor of my people, that widows may be their prey, and that they may rob the fatherless!
[bbe] Who do wrong to the poor in their cause, and take away the right of the crushed among my people, so that they may have the property of widows, and get under their power those who have no father.
10:3 [hgb] 到 降 罚 的 日 子 , 有 灾 祸 从 远 方 临 到 , 那 时 , 你 们 怎 样 行 呢 ? 你 们 向 谁 逃 奔 求 救 呢 ? 你 们 的 荣 耀 ( 或 作 财 宝 ) 存 留 何 处 呢 ?
[kjv] And what will ye do in the day of visitation, and in the desolation which shall come from far? to whom will ye flee for help? and where will ye leave your glory?
[bbe] And what will you do in the day of punishment, and in the destruction which is coming from far? to whom will you go for help, and what will become of your glory?
10:4 [hgb] 他 们 只 得 屈 身 在 被 掳 的 人 以 下 , 仆 倒 在 被 杀 的 人 以 下 , 虽 然 如 此 , 耶 和 华 的 怒 气 还 未 转 消 , 他 的 手 仍 伸 不 缩 。
[kjv] Without me they shall bow down under the prisoners, and they shall fall under the slain. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
[bbe] ... For all this his wrath is not turned away, but his hand is stretched out still.
10:5 [hgb] 亚 述 是 我 怒 气 的 棍 , 手 中 拿 我 恼 恨 的 杖 。
[kjv] O Assyrian, the rod of mine anger, and the staff in their hand is mine indignation.
[bbe] Ho! Assyrian, the rod of my wrath, the instrument of my punishment!
10:6 [hgb] 我 要 打 发 他 攻 击 亵 渎 的 国 民 , 吩 咐 他 攻 击 我 所 恼 怒 的 百 姓 , 抢 财 为 掳 物 , 夺 货 为 掠 物 , 将 他 们 践 踏 , 像 街 上 的 泥 土 一 样 。
[kjv] I will send him against an hypocritical nation, and against the people of my wrath will I give him a charge, to take the spoil, and to take the prey, and to tread them down like the mire of the streets.
[bbe] I will send him against a nation of wrongdoers, and against the people of my wrath I will give him orders, to take their wealth in war, crushing them down like the dust in the streets.
10:7 [hgb] 然 而 他 不 是 这 样 的 意 思 , 他 心 也 不 这 样 打 算 。 他 心 里 倒 想 毁 灭 , 剪 除 不 少 的 国 。
[kjv] Howbeit he meaneth not so, neither doth his heart think so; but it is in his heart to destroy and cut off nations not a few.
[bbe] But this is not what is in his mind, and this is not his design; but his purpose is destruction, and the cutting off of more and more nations.
10:8 [hgb] 他 说 , 我 的 臣 仆 , 岂 不 都 是 王 吗 ?
[kjv] For he saith, Are not my princes altogether kings?
[bbe] For he says, Are not all my captains kings?
10:9 [hgb] 迦 勒 挪 岂 不 像 迦 基 米 施 吗 ? 哈 马 岂 不 像 亚 珥 拔 吗 ? 撒 玛 利 亚 岂 不 像 大 马 色 吗 ?
[kjv] Is not Calno as Carchemish? is not Hamath as Arpad? is not Samaria as Damascus?
[bbe] Will not the fate of Calno be like that of Carchemish? is not Hamath as Arpad? is not Samaria as Damascus?
10:10 [hgb] 我 手 已 经 够 到 有 偶 像 的 国 。 这 些 国 雕 刻 的 偶 像 过 于 耶 路 撒 冷 和 撒 玛 利 亚 的 偶 像 。
[kjv] As my hand hath found the kingdoms of the idols, and whose graven images did excel them of Jerusalem and of Samaria;
[bbe] As my hand has come on the kingdoms of the images, whose pictured images were more in number than those of Jerusalem and Samaria;
10:11 [hgb] 我 怎 样 待 撒 玛 利 亚 , 和 其 中 的 偶 像 , 岂 不 照 样 待 耶 路 撒 冷 , 和 其 中 的 偶 像 吗 ?
[kjv] Shall I not, as I have done unto Samaria and her idols, so do to Jerusalem and her idols?
[bbe] So, as I have done to Samaria and her images, I will do to Jerusalem and her images.
10:12 [hgb] 主 在 锡 安 山 , 和 耶 路 撒 冷 , 成 就 他 一 切 工 作 的 时 候 , 主 说 , 我 必 罚 亚 述 王 自 大 的 心 , 和 他 高 傲 眼 目 的 荣 耀 。
[kjv] Wherefore it shall come to pass, that when the Lord hath performed his whole work upon mount Zion and on Jerusalem, I will punish the fruit of the stout heart of the king of Assyria, and the glory of his high looks.
[bbe] For this cause it will be that, when the purpose of the Lord against Mount Zion and Jerusalem is complete, I will send punishment on the pride of the heart of the king of Assyria, and on the glory of his uplifted eyes.
10:13 [hgb] 因 为 他 说 , 我 所 成 就 的 事 , 是 靠 我 手 的 能 力 , 和 我 的 智 慧 。 我 本 有 聪 明 。 我 挪 移 列 国 的 地 界 , 抢 夺 他 们 所 积 蓄 的 财 宝 , 并 且 我 像 勇 士 , 使 坐 宝 座 的 降 为 卑 。
[kjv] For he saith, By the strength of my hand I have done it, and by my wisdom; for I am prudent: and I have removed the bounds of the people, and have robbed their treasures, and I have put down the inhabitants like a valiant man:
[bbe] For he has said, By the strength of my hand I have done it, and by my knowledge, for I am wise: and I have taken away the limits of the peoples' lands, and the stores of their wealth have become mine; and I have made towns low in the dust, sending destruction on those living in them;
10:14 [hgb] 我 的 手 够 到 列 国 的 财 宝 , 好 像 人 够 到 鸟 窝 。 我 也 得 了 全 地 , 好 像 人 拾 起 所 弃 的 雀 蛋 。 没 有 动 翅 膀 的 , 没 有 张 嘴 的 , 也 没 有 鸣 叫 的 。
[kjv] And my hand hath found as a nest the riches of the people: and as one gathereth eggs that are left, have I gathered all the earth; and there was none that moved the wing, or opened the mouth, or peeped.
[bbe] And I have put my hands on the wealth of the peoples, as on the place where a bird has put her eggs; and as a man may take the eggs from which a bird has gone, so I have taken all the earth for myself: and not a wing was moved, and not a mouth gave out a sound.
10:15 [hgb] 斧 , 岂 可 向 用 斧 砍 木 的 自 夸 呢 ? 锯 , 岂 可 向 用 锯 的 自 大 呢 ? 好 比 棍 抡 起 那 举 棍 的 , 好 比 杖 举 起 那 非 木 的 人 。
[kjv] Shall the axe boast itself against him that heweth therewith? or shall the saw magnify itself against him that shaketh it? as if the rod should shake itself against them that lift it up, or as if the staff should lift up itself, as if it were no wood.
[bbe] Will the axe say high-sounding words against him who is using it, or the blade be full of pride against him who is cutting with it? As if a rod had the power of shaking him who is using it, or as if a stick might take up him who is not wood.
10:16 [hgb] 因 此 , 主 万 军 之 耶 和 华 , 必 使 亚 述 王 的 肥 壮 人 变 为 瘦 弱 。 在 他 的 荣 华 之 下 , 必 有 火 着 起 , 如 同 焚 烧 一 样 。
[kjv] Therefore shall the Lord, the Lord of hosts, send among his fat ones leanness; and under his glory he shall kindle a burning like the burning of a fire.
[bbe] For this cause the Lord, the Lord of armies, will make his fat become wasted; and in his inner parts a fire will be lighted like a burning flame.
10:17 [hgb] ............