8:1 [hgb] 巴 不 得 你 像 我 的 兄 弟 , 像 吃 我 母 亲 奶 的 兄 弟 。 我 在 外 头 遇 见 你 就 与 你 亲 嘴 , 谁 也 不 轻 看 我 。
[kjv] O that thou wert as my brother, that sucked the breasts of my mother! when I should find thee without, I would kiss thee; yea, I should not be despised.
[bbe] Oh that you were my brother, who took milk from my mother's breasts! When I came to you in the street, I would give you kisses; yes, I would not be looked down on.
8:2 [hgb] 我 必 引 导 你 , 领 你 进 我 母 亲 的 家 。 我 可 以 领 受 教 训 , 也 就 使 你 喝 石 榴 汁 酿 的 香 酒 。
[kjv] I would lead thee, and bring thee into my mother's house, who would instruct me: I would cause thee to drink of spiced wine of the juice of my pomegranate.
[bbe] I would take you by the hand into my mother's house, and she would be my teacher. I would give you drink of spiced wine, drink of the pomegranate.
8:3 [hgb] 他 的 左 手 必 在 我 头 下 , 他 的 右 手 必 将 我 抱 住 。
[kjv] His left hand should be under my head, and his right hand should embrace me.
[bbe] His left hand would be under my head, and his right hand about me.
8:4 [hgb] 耶 路 撒 冷 的 众 女 子 阿 , 我 嘱 咐 你 们 , 不 要 惊 动 , 不 要 叫 醒 我 所 亲 爱 的 , 等 他 自 己 情 愿 ( 不 要 叫 醒 云 云 或 作 不 要 激 动 爱 情 等 它 自 发 ) 。
[kjv] I charge you, O daughters of Jerusalem, that ye stir not up, nor awake my love, until he please.
[bbe] I say to you, O daughters of Jerusalem, do not let love be moved till it is ready.
8:5 [hgb] 那 靠 着 良 人 从 旷 野 上 来 的 , 是 谁 呢 ? 我 在 苹 果 树 下 叫 醒 你 。 你 母 亲 在 那 里 为 你 劬 劳 , 生 养 你 的 在 那 里 为 你 劬 劳 。
[kjv] Who is this that cometh up from the wilderness, leaning upon her beloved? I raised thee up under the apple tree: there thy mother brought thee forth: there she brought thee forth that bare thee.
[bbe] Who is this, who comes up from the waste places, resting on her loved one? It was I who made you awake under the apple-tree, where your mother gave you birth; there she was in pain at your birth.
8:6 [hgb] 求 你 将 我 放 在 你 心 上 如 印 记 , 带 在 你 臂 上 如 戳 记 。 因 为 爱 情 如 死 之 坚 强 。 嫉 恨 如 阴 间 之 残 忍 。 所 发 的 电 光 , 是 火 焰 的 电 光 , 是 耶 和 华 的 烈 焰 。
[kjv] Set me as a seal upon thine heart, as a seal upon thine arm: for love is strong as death; jealousy is cruel as the grave: the coals thereof are coals of fire, which hath a most vehement flame.
[bbe] Put me as a sign on your heart, as a sign on your arm; love is strong as death, and wrath bitter as the underworld: its coals are coals of fire; violent are its flames.
8:7 [hgb] 爱 情 众 水 不 能 息 灭 , 大 水 也 不 能 淹 没 。 若 有 人 拿 家 中 所 有 的 财 宝 要 换 爱 情 , 就 全 被 藐 视 。
[kjv] Many waters cannot ............