30:1 [hgb] 耶 和 华 的 话 临 到 耶 利 米 说 ,
[kjv] The word that came to Jeremiah from the LORD, saying,
[bbe] The word which came to Jeremiah from the Lord, saying,
30:2 [hgb] 耶 和 华 以 色 列 的 神 如 此 说 , 你 将 我 对 你 说 过 的 一 切 话 都 写 在 书 上 。
[kjv] Thus speaketh the LORD God of Israel, saying, Write thee all the words that I have spoken unto thee in a book.
[bbe] The Lord, the God of Israel, has said, Put down in a book all the words which I have said to you.
30:3 [hgb] 耶 和 华 说 , 日 子 将 到 , 我 要 使 我 的 百 姓 以 色 列 和 犹 大 被 掳 的 人 归 回 。 我 也 要 使 他 们 回 到 我 所 赐 给 他 们 列 祖 之 地 , 他 们 就 得 这 地 为 业 。 这 是 耶 和 华 说 的 。
[kjv] For, lo, the days come, saith the LORD, that I will bring again the captivity of my people Israel and Judah, saith the LORD: and I will cause them to return to the land that I gave to their fathers, and they shall possess it.
[bbe] For see, the days are coming, says the Lord, when I will let the fate of my people Israel and Judah be changed, says the Lord: and I will make them come back to the land which I gave to their fathers, so that they may take it for their heritage.
30:4 [hgb] 以 下 是 耶 和 华 论 到 以 色 列 和 犹 大 所 说 的 话 ,
[kjv] And these are the words that the LORD spake concerning Israel and concerning Judah.
[bbe] And these are the words which the Lord said about Israel and about Judah.
30:5 [hgb] 耶 和 华 如 此 说 , 我 们 听 见 声 音 , 是 战 抖 惧 怕 而 不 平 安 的 声 音 。
[kjv] For thus saith the LORD; We have heard a voice of trembling, of fear, and not of peace.
[bbe] This is what the Lord has said: A voice of shaking fear has come to our ears, of fear and not of peace.
30:6 [hgb] 你 们 且 访 问 看 看 , 男 人 有 产 难 吗 ? 我 怎 么 看 见 人 人 用 手 掐 腰 , 像 产 难 的 妇 人 , 脸 面 都 变 青 了 呢 ?
[kjv] Ask ye now, and see whether a man doth travail with child? wherefore do I see every man with his hands on his loins, as a woman in travail, and all faces are turned into paleness?
[bbe] Put the question and see if it is possible for a man to have birth-pains: why do I see every man with his hands gripping his sides, as a woman does when the pains of birth are on her, and all faces are turned green?
30:7 [hgb] 哀 哉 。 那 日 为 大 , 无 日 可 比 。 这 是 雅 各 遭 难 的 时 候 , 但 他 必 被 救 出 来 。
[kjv] Alas! for that day is great, so that none is like it: it is even the time of Jacob's trouble, but he shall be saved out of it.
[bbe] Ha! for that day is so great that there is no day like it: it is the time of Jacob's trouble: but he will get salvation from it.
30:8 [hgb] 万 军 之 耶 和 华 说 , 到 那 日 , 我 必 从 你 颈 项 上 折 断 仇 敌 的 轭 , 扭 开 他 的 绳 索 。 外 邦 人 不 得 再 使 你 作 他 们 的 奴 仆 。
[kjv] For it shall come to pass in that day, saith the LORD of hosts, that I will break his yoke from off thy neck, and will burst thy bonds, and strangers shall no more serve themselves of him:
[bbe] For it will come about on that day, says the Lord of armies, that his yoke will be broken off his neck, and his bands will be burst; and men of strange lands will no longer make use of him as their servant:
30:9 [hgb] 你 们 却 要 事 奉 耶 和 华 你 们 的 神 和 我 为 你 们 所 要 兴 起 的 王 大 卫 。
[kjv] But they shall serve the LORD their God, and David their king, whom I will raise up unto them.
[bbe] But they will be servants to the Lord their God and to David their king, whom I will give back to them.
30:10 [hgb] 故 此 , 耶 和 华 说 , 我 的 仆 人 雅 各 阿 , 不 要 惧 怕 。 以 色 列 阿 , 不 要 惊 惶 。 因 我 要 从 远 方 拯 救 你 , 从 被 掳 到 之 地 拯 救 你 的 后 裔 。 雅 各 必 回 来 得 享 平 靖 安 逸 , 无 人 使 他 害 怕 。
[kjv] Therefore fear thou not, O my servant Jacob, saith the LORD; neither be dismayed, O Israel: for, lo, I will save thee from afar, and thy seed from the land of their captivity; and Jacob shall return, and shall be in rest, and be quiet, and none shall make him afraid.
[bbe] So have no fear, O Jacob, my servant, says the Lord; and do not be troubled, O Israel: for see, I will make you come back from far away, and your seed from the land where they are prisoners; and Jacob will come back, and will be quiet and at peace, and no one will give him cause for fear.
30:11 [hgb] 因 我 与 你 同 在 , 要 拯 救 你 , 也 要 将 所 赶 散 你 到 的 那 些 国 灭 绝 净 尽 , 却 不 将 你 灭 绝 净 尽 , 倒 要 从 宽 惩 治 你 , 万 不 能 不 罚 你 ( 不 罚 你 或 作 以 你 为 无 罪 ) 。 这 是 耶 和 华 说 的 。
[kjv] For I am with thee, saith the LORD, to save thee: though I make a full end of all nations whither I have scattered thee, yet will I not make a full end of thee: but I will correct thee in measure, and will not leave thee altogether unpunished.
[bbe] For I am with you, says the Lord, to be your saviour: for I will put an end to all the nations where I have sent you wandering, but I will not put an end to you completely: though with wise purpose I will put right your errors, and will not let you go quite without punishment.
30:12 [hgb] 耶 和 华 如 此 说 , 你 的 损 伤 无 法 医 治 。 你 的 伤 痕 极 其 重 大 。
[kjv] For thus saith the LORD, Thy bruise is incurable, and thy wound is grievous.
[bbe] For the Lord has said, Your disease may not be made well and your wound is bitter.
30:13 [hgb] 无 人 为 你 分 诉 , 使 你 的 伤 痕 得 以 缠 裹 。 你 没 有 医 治 的 良 药 。
[kjv] There is none to plead thy cause, that thou mayest be bound up: thou hast no healing medicines. <............