Search      Hot    Newest Novel
HOME > Comprehensive Novel > Daniel > Chapter 11
Font Size:【Large】【Middle】【Small】 Add Bookmark  
Chapter 11
11:1 [hgb]  又 说 , 当 玛 代 王 大 利 乌 元 年 , 我 曾 起 来 扶 助 米 迦 勒 , 使 他 坚 强 。 
    [kjv]  Also I in the first year of Darius the Mede, even I, stood to confirm and to strengthen him.
    [bbe]  And as for me, in the first year of Darius the Mede I was on his side to make his position safe and make him strong.
11:2 [hgb]  现 在 我 将 真 事 指 示 你 , 波 斯 还 有 三 王 兴 起 , 第 四 王 必 富 足 远 胜 诸 王 。 他 因 富 足 成 为 强 盛 , 就 必 激 动 大 众 攻 击 希 腊 国 。 
    [kjv]  And now will I shew thee the truth. Behold, there shall stand up yet three kings in Persia; and the fourth shall be far richer than they all: and by his strength through his riches he shall stir up all against the realm of Grecia.
    [bbe]  And now I will make clear to you what is true. There are still three kings to come in Persia, and the fourth will have much greater wealth than all of them: and when he has become strong through his wealth, he will put his forces in motion against all the kingdoms of Greece.
11:3 [hgb]  必 有 一 个 勇 敢 的 王 兴 起 , 执 掌 大 权 , 随 意 而 行 。 
    [kjv]  And a mighty king shall stand up, that shall rule with great dominion, and do according to his will.
    [bbe]  And a strong king will come to power, ruling with great authority and doing whatever is his pleasure.
11:4 [hgb]  他 兴 起 的 时 候 , 他 的 国 必 破 裂 , 向 天 的 四 方 ( 方 原 文 作 风 ) 分 开 , 却 不 归 他 的 后 裔 , 治 国 的 权 势 也 都 不 及 他 。 因 为 他 的 国 必 被 拔 出 , 归 与 他 后 裔 之 外 的 人 。 
    [kjv]  And when he shall stand up, his kingdom shall be broken, and shall be divided toward the four winds of heaven; and not to his posterity, nor according to his dominion which he ruled: for his kingdom shall be plucked up, even for others beside those.
    [bbe]  And when he has become strong, his kingdom will be broken and parted to the four winds of heaven; but not to his offspring, for it will be uprooted; and his kingdom will be for the others and not for these: but not with the same authority as his.
11:5 [hgb]  南 方 的 王 必 强 盛 , 他 将 帅 中 必 有 一 个 比 他 更 强 盛 , 执 掌 权 柄 , 他 的 权 柄 甚 大 。 
    [kjv]  And the king of the south shall be strong, and one of his princes; and he shall be strong above him, and have dominion; his dominion shall be a great dominion.
    [bbe]  And the king of the south will be strong, but one of his captains will be stronger than he and will be ruler; and his rule will be a great rule.
11:6 [hgb]  过 些 年 后 , 他 们 必 互 相 连 合 , 南 方 王 的 女 儿 必 就 了 北 方 王 来 立 约 。 但 这 女 子 帮 助 之 力 存 立 不 住 , 王 和 他 所 倚 靠 之 力 也 不 能 存 立 。 这 女 子 和 引 导 她 来 的 , 并 生 她 的 , 以 及 当 时 扶 助 她 的 , 都 必 交 与 死 地 。 
    [kjv]  And in the end of years they shall join themselves together; for the king's daughter of the south shall come to the king of the north to make an agreement: but she shall not retain the power of the arm; neither shall he stand, nor his arm: but she shall be given up, and they that brought her, and he that begat her, and he that strengthened her in these times.
    [bbe]  And at the end of years they will be joined together; and the daughter of the king of the south will come to the king of the north to make an agreement: but she will not keep the strength of her arm; and his offspring will not keep their place; but she will be uprooted, with those who were the cause of her coming, and her son, and he who took her in those times.
11:7 [hgb]  但 这 女 子 的 本 家 ( 本 家 原 文 作 根 ) 必 另 生 一 子 ( 子 原 文 作 枝 ) 继 续 王 位 , 他 必 率 领 军 队 进 入 北 方 王 的 保 障 , 攻 击 他 们 , 而 且 得 胜 。 
    [kjv]  But out of a branch of her roots shall one stand up in his estate, which shall come with an army, and shall enter into the fortress of the king of the north, and shall deal against them, and shall prevail:
    [bbe]  But out of a branch from her roots one will come up to take his place, who will come against the army, forcing his way into the strong place of the king of the north, and he will take them in hand and overcome them:
11:8 [hgb]  并 将 他 们 的 神 像 和 铸 成 的 偶 像 , 与 金 银 的 宝 器 掠 到 埃 及 去 。 数 年 之 内 , 他 不 去 攻 击 北 方 的 王 。 
    [kjv]  And shall also carry captives into Egypt their gods, with their princes, and with their precious vessels of silver and of gold; and he shall continue more years than the king of the north.
    [bbe]  And their gods and their metal images and their fair vessels of silver and gold he will take away into the south; and for some years he will keep away from the king of the north.
11:9 [hgb]  北 方 的 王 ( 原 文 作 他 ) 必 入 南 方 王 的 国 , 却 要 仍 回 本 地 。 
    [kjv]  So the king of the south shall come into his kingdom, and shall return into his own land.
    [bbe]  And he will come into the kingdom of the king of the south, but he will go back to his land.
11:10 [hgb]  北 方 王 ( 原 文 作 他 ) 的 二 子 必 动 干 戈 , 招 聚 许 多 军 兵 。 这 军 兵 前 去 , 如 洪 水 泛 滥 , 又 必 再 去 争 战 , 直 到 南 方 王 的 保 障 。 
    [kjv]  But his sons shall be stirred up, and shall assemble a multitude of great forces: and one shall certainly come, and overflow, and pass through: then shall he return, and be stirred up, even to his fortress.
    [bbe]  And his son will make war, and will get together an army of great forces, and he will make an attack on him, overflowing and going past: and he will again take the war even to his strong place.
11:11 [hgb]  南 方 王 必 发 烈 怒 , 出 来 与 北 方 王 争 战 , 摆 列 大 军 。 北 方 王 的 军 兵 必 交 付 他 手 。 
    [kjv]  And the king of the south shall be moved with choler, and shall come forth and fight with him, even with the king of the north: and he shall set forth a great multitude; but the multitude shall be given into his hand.
    [bbe]  And the king of the south will be moved with wrath, and will come out and make war on him, on this same king of the north: and he will get together a great army, but the army will be given into his hand.
11:12 [hgb]  他 的 众 军 高 傲 , 他 的 心 也 必 自 高 。 他 虽 使 数 万 人 仆 倒 , 却 不 得 常 胜 。 
    [kjv]  And when he hath taken away the multitude, his heart shall be lifted up; and he shall cast down many ten thousands: but he shall not be strengthened by it.
    [bbe]  And the army will be taken away, and his heart will be uplifted: he will be the cause of the downfall of tens of thousands, but he will not be strong.
11:13 [hgb]  北 方 王 必 回 来 摆 列 大 军 , 比 先 前 的 更 多 。 满 了 所 定 的 年 数 , 他 必 率 领 大 军 , 带 极 多 的 军 装 来 。 
    [kjv]  For the king of the north shall return, and shall set forth a multitude greater than the former, and shall certainly come after certain years with a great army and with much riches.
    [bbe]  And again the king of the north will get together an army greater than the first; and he will make an attack on him at the end of years, with a great army and much wealth.
11:14 [hgb]  那 时 , 必 有 许 多 人 起 来 攻 击 南 方 王 , 并 且 你 本 国 的 强 暴 人 必 兴 起 , 要 应 验 那 异 象 , 他 们 却 要 败 亡 。 
    [kjv]  And in those times there shall many stand up against the king of the south: also the robbers of thy people shall exalt themselves to establish the vision; but they shall fall.
    [bbe]  In those times, a number will take up arms against the king of the south: and the children of the violent among your people will be lifting themselves up to make the vision come true; but it will be their downfall.
11:15 [hgb]  北 方 王 必 来 筑 垒 攻 取 坚 固 城 。 南 方 的 军 兵 必 站 立 不 住 , 就 是 选 择 的 精 兵 ( 精 兵 原 文 作 民 ) 也 无 力 站 住 。 
    [kjv]  So the king of the north shall come, and cast up a mount, and take the most fenced cities: and the arms of the south shall not withstand, neither his chosen people, neither shall there be any strength to withstand.
    [bbe]  So the king of the north will come, and put up earthworks and take a well-armed town: and the forces of the king of the south will make an attempt to keep their position, even the best of his army, but they will not have strength to do so.
11:16 [hgb]  来 攻 击 他 的 , 必 任 意 而 行 , 无 人 在 北 方 王 ( 原 文 作 他 ) 面 前 站 立 得 住 。 他 必 站 在 那 荣 美 之 地 , 用 手 施 行 毁 灭 。 
    [kjv]  But he that cometh against him shall do according to his own will, and none shall stand before him: and he shall stand in the glorious land, which by his hand shall be consumed.
    [bbe]  And he who comes against him will do his pleasure, and no one will be able to keep his place before him: he will take up his position in the beautiful land and in his hand there will be destruction.
11:17 [hgb]  他 必 定 意 用 全 国 之 力 而 来 , 立 公 正 的 约 , 照 约 而 行 , 将 自 己 的 女 儿 给 南 方 王 为 妻 , 想 要 败 坏 他 ( 或 作 埃 及 ) , 这 计 却 不 得 成 就 , 与 自 己 毫 无 益 处 。 
    [kjv]  He shall also set his face to enter with the strength of his whole kingdom, and upright ones with him; thus shall he do: and he shall give him the daughter of women, corrupting her: but she shall not stand on his side, neither be for him.
    [bbe]  And it will be his purpose to come with the strength of all his kingdom, but in place of this he will make an agreement with him; and he will give him the daughter of women to send destruction on it; but this will not take place or come about.
11:18 [hgb]  其 后 他 必 转 回 夺 取 了 许 多 海 岛 。 但 有 一 大 帅 , 除 掉 他 令 人 受 的 羞 辱 , 并 且 使 这 羞 辱 归 他 本 身 。 
    [kjv]  After this shall he turn his face unto the isles, and shall take many: but a prince for his own behalf shall cause the reproach offered by him to cease; without his own reproach he shall cause it to turn upon him.
    [bbe]  After this, his face will be turned to the islands, and he will take a number of them: but a chief, by his destruction, will put an end to the shame offered by him; and more than this, he will make his shame come back on him.
11:19 [hgb]  他 就 必 转 向 本 地 的 保 障 , 却 要 绊 跌 仆 倒 , 归 于 无 有 。 
    [kjv]  Then he shall turn his face toward the fort of his own land: but he shall stumble and fall, and not be found.
    [bbe]  Then his face will be turned to the strong places of his land: but his way will be stopped, causing his downfall, and he will not be seen again.
11:20 [hgb]  那 时 , 必 有 一 人 兴 起 接 续 他 为 王 , 使 横 征 暴 敛 的 人 通 行 国 中 的 荣 美 地 。 这 王 不 多 日 就 必 灭 亡 , 却 不 因 忿 怒 , 也 不 因 争 战 。 
    [kjv]  Then shall stand up in his estate a raiser of taxes in the glory of the kingdom: but within few days he shall be destroyed, neither in anger, nor in battle.
    [bbe]  Then his place will be taken by one who will send out a man with the glory of a king to get wealth together; but after a short time destruction will overtake him, but not in wrath or in the fight.
11:21 [hgb]  必 有 一 个 卑 鄙 的 人 兴 起 接 续 为 王 , 人 未 曾 将 国 的 尊 荣 给 他 , 他 却 趁 人 坦 然 无 备 的 时 候 , 用 谄 媚 的 话 得 国 。 
    [kjv]  And in his estate shall stand up a vile person, to whom they shall not give the honour of the kingdom: but he shall come in peaceably, and obtain the kingdom by flatteries.
    [bbe]  And his place will be taken by a low person, to whom the honour of the kingdom had not been given: but he will come in time of peace and will get the kingdom by fair words.
11:22 [hgb]  必 有 无 数 的 军 兵 势 如 洪 水 , 在 他 面 前 冲 没 败 坏 。 同 盟 的 君 也 必 如 此 。 
    [kjv]  And with the arms of a flood shall they be overflown from before him, and shall be broken; yea, also the prince of the covenant.
    [bbe]  And his forces will be completely taken away from before him and broken; and even the ruler of the agreement will have the same fate............
Join or Log In! You need to log in to continue reading
   
 

Login into Your Account

Email: 
Password: 
  Remember me on this computer.

All The Data From The Network AND User Upload, If Infringement, Please Contact Us To Delete! Contact Us
About Us | Terms of Use | Privacy Policy | Tag List | Recent Search  
©2010-2018 wenovel.com, All Rights Reserved