3:1 [hgb] 耶 和 华 的 话 , 二 次 临 到 约 拿 说 ,
[kjv] And the word of the LORD came unto Jonah the second time, saying,
[bbe] And the word of the Lord came to Jonah a second time, saying,
3:2 [hgb] 你 起 来 , 往 尼 尼 微 大 城 去 , 向 其 中 的 居 民 宣 告 我 所 吩 咐 你 的 话 。
[kjv] Arise, go unto Nineveh, that great city, and preach unto it the preaching that I bid thee.
[bbe] Up! go to Nineveh, that great town, and give it the word which I have given you.
3:3 [hgb] 约 拿 便 照 耶 和 华 的 话 起 来 , 往 尼 尼 微 去 。 这 尼 尼 微 是 极 大 的 城 , 有 三 日 的 路 程 。
[kjv] So Jonah arose, and went unto Nineveh, according to the word of the LORD. Now Nineveh was an exceeding great city of three days' journey.
[bbe] So Jonah got up and went to Nineveh as the Lord had said. Now Nineveh was a very great town, three days' journey from end to end.
3:4 [hgb] 约 拿 进 城 走 了 一 日 , 宣 告 说 , 再 等 四 十 日 , 尼 尼 微 必 倾 覆 了 。
[kjv] And Jonah began to enter into the city a day's journey, and he cried, and said, Yet forty days, and Nineveh shall be overthrown.
[bbe] And Jonah first of all went a day's journey into the town, and crying out said, In forty days destruction will overtake Nineveh.
3:5 [hgb] 尼 尼 微 人 信 服 神 , 便 宣 告 禁 食 , 从 最 大 的 到 至 小 的 , 都 穿 麻 衣 ( 或 作 披 上 麻 布 ) 。
[kjv] So the people of Nineveh believed God, and proclaimed a fast, and put on sackcloth, from the greatest of them even to the least of them.
[bbe] And the people of Nineveh had belief in God; and a time was fixed for going without food, and they put on haircloth, from the greatest to the least.
3:6 [hgb] 这 信 息 传 到 尼 尼 微 王 的 耳 中 , 他 就 下 了 宝 座 , 脱 下 朝 服 , 披 上 麻 布 , 坐 在 灰 中 。
[kjv] For word came unto the king of Nineveh, and he arose from his throne, and he laid his robe from him, and covered him with sackcloth, and sat in............