12:1 [hgb] 那 时 , 耶 稣 在 安 息 日 , 从 麦 地 经 过 。 他 的 门 徒 饿 了 , 就 掐 起 麦 穗 来 吃 。
[kjv] At that time Jesus went on the sabbath day through the corn; and his disciples were an hungred, and began to pluck the ears of corn, and to eat.
[bbe] At that time Jesus went through the fields on the Sabbath day; and his disciples, being in need of food, were taking the heads of grain.
12:2 [hgb] 法 利 赛 人 看 见 , 就 对 耶 稣 说 , 看 哪 , 你 的 门 徒 作 安 息 日 不 可 作 的 事 了 。
[kjv] But when the Pharisees saw it, they said unto him, Behold, thy disciples do that which is not lawful to do upon the sabbath day.
[bbe] But the Pharisees, when they saw it, said to him, See, your disciples do that which it is not right to do on the Sabbath.
12:3 [hgb] 耶 稣 对 他 们 说 , 经 上 记 着 大 卫 和 跟 从 他 的 人 饥 饿 之 时 所 作 的 事 , 你 们 没 有 念 过 吗 ?
[kjv] But he said unto them, Have ye not read what David did, when he was an hungred, and they that were with him;
[bbe] But he said to them, Have you no knowledge of what David did when he had need of food, and those who were with him?
12:4 [hgb] 他 怎 么 进 了 神 的 殿 , 吃 了 陈 设 饼 , 这 饼 不 是 他 和 跟 从 他 的 人 可 以 吃 得 , 惟 独 祭 司 才 可 以 吃 。
[kjv] How he entered into the house of God, and did eat the shewbread, which was not lawful for him to eat, neither for them which were with him, but only for the priests?
[bbe] How he went into the house of God and took for food the holy bread which it was not right for him or for those who were with him to take, but only for the priests?
12:5 [hgb] 再 者 , 律 法 上 所 记 的 , 当 安 息 日 , 祭 司 在 殿 里 犯 了 安 息 日 , 还 是 没 有 罪 , 你 们 没 有 念 过 吗 ?
[kjv] Or have ye not read in the law, how that on the sabbath days the priests in the temple profane the sabbath, and are blameless?
[bbe] Or is it not said in the law, how the Sabbath is broken by the priests in the Temple and they do no wrong?
12:6 [hgb] 但 我 告 诉 你 们 , 在 这 里 有 一 人 比 殿 更 大 。
[kjv] But I say unto you, That in this place is one greater than the temple.
[bbe] But I say to you that a greater thing than the Temple is here.
12:7 [hgb] 我 喜 爱 怜 恤 , 不 喜 爱 祭 祀 。 你 们 若 明 白 这 话 的 意 思 , 就 不 将 无 罪 的 , 当 作 有 罪 的 了 。
[kjv] But if ye had known what this meaneth, I will have mercy, and not sacrifice, ye would not have condemned the guiltless.
[bbe] But if these words had been in your minds, My desire is for mercy and not for offerings, you would not have been judging those who have done no wrong.
12:8 [hgb] 因 为 人 子 是 安 息 日 的 主 。
[kjv] For the Son of man is Lord even of the sabbath day.
[bbe] For the Son of man is lord of the Sabbath.
12:9 [hgb] 耶 稣 离 开 那 地 方 , 进 了 一 个 会 堂 。
[kjv] And when he was departed thence, he went into their synagogue:
[bbe] And he went from there into their Synagogue:
12:10 [hgb] 那 里 有 一 个 人 , 枯 干 了 一 只 手 。 有 人 问 耶 稣 说 , 安 息 日 治 病 , 可 以 不 可 以 。 意 思 是 要 控 告 他 。
[kjv] And, behold, there was a man which had his hand withered. And they asked him, saying, Is it lawful to heal on the sabbath days? that they might accuse him.
[bbe] And there was a man with a dead hand. And they put a question to him, saying, Is it right to make a man well on the Sabbath day? so that they might have something against him.
12:11 [hgb] 耶 稣 说 , 你 们 中 间 谁 有 一 只 羊 , 当 安 息 日 掉 在 坑 里 , 不 把 他 抓 住 拉 上 来 呢 ?
[kjv] And he said unto them, What man shall there be among you, that shall have one sheep, and if it fall into a pit on the sabbath day, will he not lay hold on it, and lift it out?
[bbe] And he said to them, Which of you, having a sheep, if it gets into a hole on the Sabbath day, will not put out a helping hand and get it back?
12:12 [hgb] 人 比 羊 何 等 贵 重 呢 。 所 以 在 安 息 日 作 善 事 是 可 以 的 。
[kjv] How much then is a man better than a sheep? Wherefore it is lawful to do well on the sabbath days.
[bbe] Of how much more value is a man than a sheep! For this reason it is right to do good on the Sabbath day.
12:13 [hgb] 于 是 对 那 人 说 , 伸 出 手 来 。 他 把 手 一 伸 , 手 就 复 了 原 , 和 那 只 手 一 样 。
[kjv] Then saith he to the man, Stretch forth thine hand. And he stretched it forth; and it was restored whole, like as the other.
[bbe] Then said he to the man, Put out your hand. And he put it out, and it was made as well as the other.
12:14 [hgb] 法 利 赛 人 出 去 , 商 议 怎 样 可 以 除 灭 耶 稣 。
[kjv] Then the Pharisees went out, and held a council against him, how they might destroy him.
[bbe] But the Pharisees went out and made designs against him, how they might put him to death.
12:15 [hgb] 耶 稣 知 道 了 , 就 离 开 那 里 , 有 许 多 人 跟 着 他 , 他 把 其 中 有 病 的 人 都 治 好 了 。
[kjv] But when Jesus knew it, he withdrew himself from thence: and great multitudes followed him, and he healed them all;
[bbe] And Jesus, having knowledge of this, went away from there, and a great number went after him; and he made them all well,
12:16 [hgb] 又 嘱 咐 他 们 , 不 要 给 他 传 名 。
[kjv] And charged them that they should not make him known:
[bbe] Ordering them not to give people word of him:
12:17 [hgb] 这 是 要 应 验 先 知 以 赛 亚 的 话 , 说 ,
[kjv] That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying,
[bbe] So that what was said by Isaiah the prophet might come true,
12:18 [hgb] 看 哪 , 我 的 仆 人 , 我 所 拣 选 , 所 亲 爱 , 心 里 所 喜 悦 的 , 我 要 将 我 的 灵 赐 给 他 , 他 必 将 公 理 传 给 外 邦 。
[kjv] Behold my servant, whom I have chosen; my beloved, in whom my soul is well pleased: I will put my spirit upon him, and he shall shew judgment to the Gentiles.
[bbe] See my servant, the man of my selection, my loved one in whom my soul is well pleased: I will put my Spirit on him, and he will make my decision clear to the Gentiles.
12:19 [hgb] 他 不 争 竞 , 不 喧 嚷 。 街 上 也 没 有 人 听 见 他 的 声 音 。
[kjv] He shall not strive, nor cry; neither shall any man hear his voice in the streets.
[bbe] His coming will not be with fighting or loud cries; and his voice will not be lifted up in the streets.
12:20 [hgb] 压 伤 的 芦 苇 , 他 不 折 断 。 将 残 的 灯 火 , 他 不 吹 灭 。 等 他 施 行 公 理 , 叫 公 理 得 胜 。
[kjv] A bruised reed shall he not break, and smoking flax shall he not quench, till he send forth judgment unto victory.
[bbe] The crushed stem will not be broken by him; and the feebly burning light will he not put out, till he has made righteousness overcome all.
12:21 [hgb] 外 邦 人 都 要 仰 望 他 的 名 。
[kjv] And in his name shall the Gentiles trust.
[bbe] And in his name will the Gentiles put their hope.
12:22 [hgb] 当 下 有 人 将 一 个 被 鬼 附 着 , 又 瞎 又 哑 的 人 , 带 到 耶 稣 那 里 。 耶 稣 就 医 治 他 , 甚 至 那 哑 吧 又 能 说 话 , 又 能 看 见 。
[kjv] Then was brought unto him one possessed with a devil, blind, and dumb: and he healed him, insomuch that the blind and dumb both spake and saw.
[bbe] Then they took to him one with an evil spirit, who was blind and had no power of talking: and he made him well so that he had the power of talking and seeing.
12:23 [hgb] 众 人 都 惊 奇 , 说 , 这 不 是 大 卫 的 子 孙 吗 ?
[kjv] And all the people were amazed, and said, Is not this the son of David?
[bbe] And all the people were surprised and said, Is not this the Son of David?
12:24 [hgb] 但 法 利 赛 人 听 见 , 就 说 , 这 个 人 赶 鬼 , 无 非 是 靠 着 鬼 王 别 西 卜 啊 。
[kjv] But when the Pharisees heard it, they said, This fellow doth not cast out devils, but by Beelzebub the prince of the devils.
[bbe] But the Pharisees, hearing of it, said, This man only sends evil spirits out of men by Beelzebub, the ruler of evil spirits.
12:25 [hgb] 耶 稣 知 道 他 们 的 意 念 , 就 对 他 们 说 , 凡 一 国 自 相 分 争 , 就 成 为 荒 场 , 一 城 一 家 自 相 分 争 , 必 站 立 不 住 。
[kjv] And Jesus knew their thoughts, and said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and every city or house divided against itself shall not stand:
[bbe] And having knowledge of their thoughts he said to them, Every kingdom having division in itself is made waste, and every town or house having division in itself will come to destruction.
12:26 [hgb] 若 撒 但 赶 逐 撒 但 , 就 是 自 相 分 争 , 他 的 国 怎 能 站 得 住 呢 ?
[kjv] And if Satan cast out Satan, he is divided against himself; how shall then his kingdom stand?
[bbe] And if Satan sends out Satan, he makes war against himself; how then will he keep his kingdom?
12:27 [hgb] 我 若 靠 着 别 西 卜 赶 鬼 , 你 们 的 子 弟 赶 鬼 , 又 靠 着 谁 呢 ? 这 样 , 他 们 就 要 断 定 你 们 的 是 非 。
[kjv] And if I by Beelzebub cast out devils, by whom do your children cast them out? therefore they shall be your judges.
[bbe] And if I by Beelzebub send evil spirits out of men, by whom do your so............