Search      Hot    Newest Novel
HOME > Comprehensive Novel > Luke > Chapter 22
Font Size:【Large】【Middle】【Small】 Add Bookmark  
Chapter 22
22:1 [hgb]  除 酵 节 , 又 名 逾 越 节 , 近 了 。
    [kjv]  Now the feast of unleavened bread drew nigh, which is called the Passover.
    [bbe]  Now the feast of unleavened bread was near, which is called the Passover.
22:2 [hgb]  祭 司 长 和 文 士 , 想 法 子 怎 么 才 能 杀 害 耶 稣 , 是 因 他 们 惧 怕 百 姓 。
    [kjv]  And the chief priests and scribes sought how they might kill him; for they feared the people.
    [bbe]  And the chief priests and the scribes were looking for a chance to put him to death, but they went in fear of the people.
22:3 [hgb]  这 时 , 撒 但 入 了 那 称 为 加 略 人 犹 大 的 心 , 他 本 是 十 二 门 徒 里 的 一 个 ,
    [kjv]  Then entered Satan into Judas surnamed Iscariot, being of the number of the twelve.
    [bbe]  And Satan came into Judas Iscariot, who was one of the twelve.
22:4 [hgb]  他 去 和 祭 司 长 并 守 殿 官 商 量 , 怎 么 可 以 把 耶 稣 交 给 他 们 。
    [kjv]  And he went his way, and communed with the chief priests and captains, how he might betray him unto them.
    [bbe]  And he went away and had a discussion with the chief priests and the rulers, about how he might give him up to them.
22:5 [hgb]  他 们 欢 喜 , 就 约 定 给 他 银 子 。
    [kjv]  And they were glad, and covenanted to give him money.
    [bbe]  And they were glad, and undertook to give him money.
22:6 [hgb]  他 应 允 了 , 就 找 机 会 要 趁 众 人 不 在 跟 前 的 时 候 , 把 耶 稣 交 给 他 们 。
    [kjv]  And he promised, and sought opportunity to betray him unto them in the absence of the multitude.
    [bbe]  And he made an agreement with them to give him up to them, if he got a chance, when the people were not present.
22:7 [hgb]  除 酵 节 , 须 宰 逾 越 羊 羔 的 那 一 天 到 了 。
    [kjv]  Then came the day of unleavened bread, when the passover must be killed.
    [bbe]  And the day of unleavened bread came, when the Passover lamb is put to death.
22:8 [hgb]  耶 稣 打 发 彼 得 , 约 翰 , 说 , 你 们 去 为 我 们 预 备 逾 越 节 的 筵 席 , 好 叫 我 们 吃 。
    [kjv]  And he sent Peter and John, saying, Go and prepare us the passover, that we may eat.
    [bbe]  And Jesus sent Peter and John, saying, Go and make the Passover ready for us, so that we may take it.
22:9 [hgb]  他 们 问 他 说 , 要 我 们 在 哪 里 预 备 ?
    [kjv]  And they said unto him, Where wilt thou that we prepare?
    [bbe]  And they said to him, Where are we to get it ready?
22:10 [hgb]  耶 稣 说 , 你 们 进 了 城 , 必 有 人 拿 着 一 瓶 水 迎 面 而 来 。 你 们 就 跟 着 他 , 到 他 所 进 的 房 子 里 去 。
    [kjv]  And he said unto them, Behold, when ye are entered into the city, there shall a man meet you, bearing a pitcher of water; follow him into the house where he entereth in.
    [bbe]  And he said to them, When you go into the town you will see a man coming to you with a vessel of water; go after him into the house into which he goes.
22:11 [hgb]  对 那 家 的 主 人 说 , 夫 子 说 , 客 房 在 哪 里 ? 我 与 门 徒 好 在 那 里 吃 逾 越 节 的 筵 席 。
    [kjv]  And ye shall say unto the goodman of the house, The Master saith unto thee, Where is the guestchamber, where I shall eat the passover with my disciples?
    [bbe]  And say to the master of the house, The Master says, Where is the guest-room, where I may take the Passover with my disciples?
22:12 [hgb]  他 必 指 给 你 们 摆 设 整 齐 的 一 间 大 楼 , 你 们 就 在 那 里 预 备 。
    [kjv]  And he shall shew you a large upper room furnished: there make ready.
    [bbe]  And he will take you up to a great room with a table and seats: there make ready.
22:13 [hgb]  他 们 去 了 , 所 遇 见 的 , 正 如 耶 稣 所 说 的 。 他 们 就 预 备 了 逾 越 节 的 筵 席 。
    [kjv]  And they went, and found as he had said unto them: and they made ready the passover.
    [bbe]  And they went, and it was as he had said: and they made the Passover ready.
22:14 [hgb]  时 候 到 了 , 耶 稣 坐 席 , 使 徒 也 和 他 同 坐 。
    [kjv]  And when the hour was come, he sat down, and the twelve apostles with him.
    [bbe]  And when the time had come, he took his seat, and the Apostles with him.
22:15 [hgb]  耶 稣 对 他 们 说 , 我 很 愿 意 在 受 害 以 先 , 和 你 们 吃 这 逾 越 节 的 筵 席 。
    [kjv]  And he said unto them, With desire I have desired to eat this passover with you before I suffer:
    [bbe]  And he said, I have had a great desire to keep this Passover with you before I come to my death;
22:16 [hgb]  我 告 诉 你 们 , 我 不 再 吃 这 筵 席 , 直 到 成 就 在 神 的 国 里 。
    [kjv]  For I say unto you, I will not any more eat thereof, until it be fulfilled in the kingdom of God.
    [bbe]  For I say to you, I will not take it till it is made complete in the kingdom of God.
22:17 [hgb]  耶 稣 接 过 杯 来 , 祝 谢 了 , 说 , 你 们 拿 这 个 , 大 家 分 着 喝 。
    [kjv]  And he took the cup, and gave thanks, and said, Take this, and divide it among yourselves:
    [bbe]  And he took a cup and, having given praise, he said, Make division of this among yourselves;
22:18 [hgb]  我 告 诉 你 们 , 从 今 以 后 , 我 不 再 喝 这 葡 萄 汁 , 直 等 神 的 国 来 到 。
    [kjv]  For I say unto you, I will not drink of the fruit of the vine, until the kingdom of God shall come.
    [bbe]  For I say to you, I will not take of the fruit of the vine till the kingdom of God has come.
22:19 [hgb]  又 拿 起 饼 来 祝 谢 了 , 就 掰 开 递 给 他 们 , 说 , 这 是 我 的 身 体 , 为 你 们 舍 的 。 你 们 也 应 当 如 此 行 , 为 的 是 记 念 我 。
    [kjv]  And he took bread, and gave thanks, and brake it, and gave unto them, saying, This is my body which is given for you: this do in remembrance of me.
    [bbe]  And he took bread and, having given praise, he gave it to them when it had been broken, saying, This is my body, which is given for you: do this in memory of me.
22:20 [hgb]  饭 后 也 照 样 拿 起 杯 来 , 说 , 这 杯 是 用 我 血 所 立 的 新 约 , 是 为 你 们 流 出 来 的 。
    [kjv]  Likewise also the cup after supper, saying, This cup is the new testament in my blood, which is shed for you.
    [bbe]  And in the same way, after the meal, he took the cup, saying, This cup is the new testament, made with my blood which is given for you.
22:21 [hgb]  看 哪 , 那 卖 我 之 人 的 手 , 与 我 一 同 在 桌 子 上 。
    [kjv]  But, behold, the hand of him that betrayeth me is with me on the table.
    [bbe]  But the hand of him who is false to me is with me at the table.
22:22 [hgb]  人 子 固 然 要 照 所 预 定 的 去 世 。 但 卖 人 子 的 人 有 祸 了 。
    [kjv]  And truly the Son of man goeth, as it was determined: but woe unto that man by whom he is betrayed!
    [bbe]  For it will be done to the Son of man after the purpose of God, but unhappy is that man by whom he is given up.
22:23 [hgb]  他 们 就 彼 此 对 问 , 是 哪 一 个 要 作 这 事 。
    [kjv]  And they began to enquire among themselves, which of them it was that should do this thing.
    [bbe]  And they were wondering among themselves which of them it was who would do this thing.
22:24 [hgb]  门 徒 起 了 争 论 , 他 们 中 间 哪 一 个 可 算 为 大 。
    [kjv]  And there was also a strife among them, which of them should be accounted the greatest.
    [bbe]  And there was an argument among them about which of them was the greatest.
22:25 [hgb]  耶 稣 说 , 外 邦 人 有 君 王 为 主 治 理 他 们 。 那 掌 权 管 他 们 的 称 为 恩 主 。
    [kjv]  And he said unto them, The kings of the Gentiles exercise lordship over them; and they that exercise authority upon them are called benefactors.
    [bbe]  And he said, The kings of the Gentiles are lords over them, and those who have authority are given names of honour.
22:26 [hgb]  但 你 们 不 可 这 样 。 你 们 里 头 为 大 的 , 倒 要 像 年 幼 的 。 为 首 领 的 , 倒 要 像 服 事 人 的 。
    [kjv]  But ye shall not be so: but he that is greatest among you, let him be as the younger; and he that is chief, as he that doth serve.
    [bbe]  But let it not be so with you; but he who is greater, let him become like the younger; and he who is chief, like a servant.
22:27 [hgb]  是 谁 为 大 ? 是 坐 席 的 呢 ? 是 服 事 人 的 呢 ? 不 是 坐 席 的 大 吗 ? 然 而 我 在 你 们 中 间 , 如 同 服 事 人 的 。
    [kjv]  For whether is greater, he that sitteth at meat, or he that serveth? is not he that sitteth at meat? but I am among you as he that serveth.
    [bbe]  For which is greater, the guest who is seated at a meal or the servant who is waiting on him? is it not the guest? but I am among you as a servant.
22:28 [hgb]  我 在 磨 炼 之 中 , 常 和 我 同 在 的 就 是 你 们 。
    [kjv]  Ye are they which have continued with me in my temptations.
    [bbe]  But you are those who have kept with me through my troubles;
22:29 [hgb]  我 将 国 赐 给 你 们 , 正 如 我 父 赐 给 我 一 样 。
    [kjv]  And I appoint unto you a kingdom, as my Father hath appointed unto me;
    [bbe]  And I will give you a kingdom as my Father has given one to me,
22:30 [hgb]  叫 你 们 在 我 国 里 , 坐 在 我 的 席 上 吃 喝 。 并 且 坐 在 宝 座 上 , 审 判 以 色 列 十 二 个 支 派 。
    [kjv]  That ye may eat and drink at my table in my kingdom, and sit on thrones judging the twelve tribes of Israel.
    [bbe]  So that you may take food and drink at my table in my kingdom, and be seated like kings, judging the twelve tribes of Israel.
22:31 [hgb]  主 又 说 , 西 门 , 西 门 , 撒 但 想 要 得 着 你 们 , 好 筛 你 们 , 像 筛 麦 子 一 样 。
    [kjv]  And the Lord said, Simon, Simon, behold, Satan hath desired to have you, that he may sift you as wheat:
    [bbe]  Simon, Simon, Satan has made a request to have you, so that he may put you to the test as grain is tested:
22:32 [hgb]  但 我 已 经 为 你 祈 求 , 叫 你 不 至 于 失 了 信 心 。 你 回 头 以 后 , 要 坚 固 你 的 弟 兄 。
    [kjv]  But I have prayed for thee, that thy faith fail not: and when thou art converted, strengthen thy brethren.
    [bbe]  But I have made prayer for you, that your faith may not go from you: and when you are turned again, make your brothers strong.
22:33 [hgb]  彼 得 说 , 主 阿 , 我 就 是 同 你 下 监 , 同 你 受 死 , 也 是 甘 心 。
    [kjv]  And he said unto him, Lord, I am ready to go with thee, both into prison, and to death.
    [bbe]  And he said to him, Lord, I am ready to go with you to prison and to death.
22:34 [hgb]  耶 稣 说 , 彼 得 , 我 告 诉 你 , 今 日 鸡 还 没 有 叫 , 你 要 三 次 说 不 认 得 我 。
    [kjv]  And he said, I tell thee, Peter, the cock shall not crow this day, before that thou shalt thrice deny that thou knowest me.
    [bbe]  And he said, I say to you, Peter, before the cock's second cry today, you will say three times that you have no knowledge of me.
22:35 [hgb]  耶 稣 又 对 他 们 说 , 我 差 你 们 出 去 的 时 候 , 没 有 钱 囊 , 没 有 口 袋 , 没 有 鞋 , 你 们 缺 少 什 么 没 有 。 他 们 说 , 没 有 。
    [kjv]  And he said unto them, When I sent you without purse, and scrip, and shoes, lacked ye any thing? And they said, Nothing.
    [bbe]  And he said to them, When I sent you out without money or bag or shoes, were you in need of anything? And they said, Nothing.
22:36 [hgb]  耶 稣 说 , 但 如 今 有 钱 囊 的 可 以 带 着 , 有 口 袋 的 也 可 以 带 着 。 没 有 刀 的 要 卖 衣 服 买 刀 。
    [kjv]  Then said he unto them, But now, he that hath a purse, let him take it, and likewise his scrip: and he that hath no sword, let him sell his garment, and buy one.
    [bbe]  And he said to them, But now, ............
Join or Log In! You need to log in to continue reading
   
 

Login into Your Account

Email: 
Password: 
  Remember me on this computer.

All The Data From The Network AND User Upload, If Infringement, Please Contact Us To Delete! Contact Us
About Us | Terms of Use | Privacy Policy | Tag List | Recent Search  
©2010-2018 wenovel.com, All Rights Reserved