Search      Hot    Newest Novel
HOME > Comprehensive Novel > Luke > Chapter 12
Font Size:【Large】【Middle】【Small】 Add Bookmark  
Chapter 12
12:1 [hgb]  这 时 , 有 几 万 人 聚 集 , 甚 至 彼 此 践 踏 , 耶 稣 开 讲 , 先 对 门 徒 说 , 你 们 要 防 备 法 利 赛 人 的 酵 , 就 是 假 冒 为 善 。
    [kjv]  In the mean time, when there were gathered together an innumerable multitude of people, insomuch that they trode one upon another, he began to say unto his disciples first of all, Beware ye of the leaven of the Pharisees, which is hypocrisy.
    [bbe]  At that time, when thousands of the people had come together, in such numbers that they were crushing one another, he said first to his disciples, Have nothing to do with the leaven of the Pharisees, which is deceit.
12:2 [hgb]  掩 盖 的 事 , 没 有 不 露 出 来 的 。 隐 藏 的 事 , 没 有 不 被 人 知 道 的 。
    [kjv]  For there is nothing covered, that shall not be revealed; neither hid, that shall not be known.
    [bbe]  But nothing is covered up, which will not come to light, or secret, which will not be made clear.
12:3 [hgb]  因 此 你 们 在 暗 中 所 说 的 , 将 要 在 明 处 被 人 听 见 。 在 内 室 附 耳 所 说 的 , 将 要 在 房 上 被 人 宣 扬 。
    [kjv]  Therefore whatsoever ye have spoken in darkness shall be heard in the light; and that which ye have spoken in the ear in closets shall be proclaimed upon the housetops.
    [bbe]  So, whatever you have said in the dark, will come to men's hearing in the light, and what you have said secretly inside the house, will be made public from the house-tops.
12:4 [hgb]  我 的 朋 友 , 我 对 你 们 说 , 那 杀 身 体 以 后 , 不 能 再 作 什 么 的 , 不 要 怕 他 们 。
    [kjv]  And I say unto you my friends, Be not afraid of them that kill the body, and after that have no more that they can do.
    [bbe]  And I say to you, my friends, Have no fear of those who may put the body to death, and are able to do no more than that.
12:5 [hgb]  我 要 指 示 你 们 当 怕 的 是 谁 。 当 怕 那 杀 了 以 后 , 又 有 权 柄 丢 在 地 狱 里 的 。 我 实 在 告 诉 你 们 , 正 要 怕 他 。
    [kjv]  But I will forewarn you whom ye shall fear: Fear him, which after he hath killed hath power to cast into hell; yea, I say unto you, Fear him.
    [bbe]  But I will make clear to you of whom you are to be in fear: of him who after death has power to send you to hell; yes, truly I say, Have fear of him.
12:6 [hgb]  五 个 麻 雀 , 不 是 卖 二 分 银 子 吗 ? 但 在 神 面 前 , 一 个 也 不 忘 记 。
    [kjv]  Are not five sparrows sold for two farthings, and not one of them is forgotten before God?
    [bbe]  Are not five sparrows given in exchange for two farthings? and God has every one of them in mind.
12:7 [hgb]  就 是 你 们 的 头 发 也 都 被 数 过 了 。 不 要 惧 怕 , 你 们 比 许 多 麻 雀 还 贵 重 。
    [kjv]  But even the very hairs of your head are all numbered. Fear not therefore: ye are of more value than many sparrows.
    [bbe]  But even the hairs of your head are numbered. Have no fear: you are of more value than a flock of sparrows.
12:8 [hgb]  我 又 告 诉 你 们 , 凡 在 人 面 前 认 我 的 , 人 子 在 神 的 使 者 面 前 也 必 认 他 。
    [kjv]  Also I say unto you, Whosoever shall confess me before men, him shall the Son of man also confess before the angels of God:
    [bbe]  And I say to you that to everyone who gives witness to me before men, the Son of man will give witness before the angels of God.
12:9 [hgb]  在 人 面 前 不 认 我 的 , 人 子 在 神 的 使 者 面 前 也 必 不 认 他 。
    [kjv]  But he that denieth me before men shall be denied before the angels of God.
    [bbe]  But if anyone says before men that he has no knowledge of me, I will say that I have no knowledge of him before the angels of God.
12:10 [hgb]  凡 说 话 干 犯 人 子 的 , 还 可 得 赦 免 , 惟 独 亵 渎 圣 灵 的 , 总 不 得 赦 免 。
    [kjv]  And whosoever shall speak a word against the Son of man, it shall be forgiven him: but unto him that blasphemeth against the Holy Ghost it shall not be forgiven.
    [bbe]  And if anyone says a word against the Son of man, he will have forgiveness: but for him who says evil words against the Holy Spirit, there will be no forgiveness.
12:11 [hgb]  人 带 你 们 到 会 堂 , 并 官 府 , 和 有 权 柄 的 人 面 前 , 不 要 思 虑 怎 么 分 诉 , 说 什 么 话 。
    [kjv]  And when they bring you unto the synagogues, and unto magistrates, and powers, take ye no thought how or what thing ye shall answer, or what ye shall say:
    [bbe]  And when they take you before the Synagogues and the authorities and the rulers, take no thought about what answers you will give, or what you will say:
12:12 [hgb]  因 为 正 在 那 时 候 , 圣 灵 要 指 教 你 们 当 说 的 话 。
    [kjv]  For the Holy Ghost shall teach you in the same hour what ye ought to say.
    [bbe]  For the Holy Spirit will make clear to you in that very hour what to say.
12:13 [hgb]  众 人 中 有 一 个 人 对 耶 稣 说 , 夫 子 , 请 你 吩 咐 我 的 兄 长 和 我 分 开 家 业 。
    [kjv]  And one of the company said unto him, Master, speak to my brother, that he divide the inheritance with me.
    [bbe]  And one of the people said to him, Master, give an order to my brother to make division of the heritage with me.
12:14 [hgb]  耶 稣 说 , 你 这 个 人 , 谁 立 我 作 你 们 断 事 的 官 , 给 你 们 分 家 业 呢 ?
    [kjv]  And he said unto him, Man, who made me a judge or a divider over you?
    [bbe]  But he said, Man, who made me a judge or a maker of decisions for you?
12:15 [hgb]  于 是 对 众 人 说 , 你 们 要 谨 慎 自 守 , 免 去 一 切 的 贪 心 。 因 为 人 的 生 命 , 不 在 乎 家 道 丰 富 。
    [kjv]  And he said unto them, Take heed, and beware of covetousness: for a man's life consisteth not in the abundance of the things which he possesseth.
    [bbe]  And he said to them, Take care to keep yourselves free from the desire for property; for a man's life is not made up of the number of things which he has.
12:16 [hgb]  就 用 比 喻 对 他 们 说 , 有 一 个 财 主 , 田 产 丰 盛 。
    [kjv]  And he spake a parable unto them, saying, The ground of a certain rich man brought forth plentifully:
    [bbe]  And he said to them, in a story, The land of a certain man of great wealth was very fertile:
12:17 [hgb]  自 己 心 里 思 想 说 , 我 的 出 产 没 有 地 方 收 藏 , 怎 么 办 呢 ?
    [kjv]  And he thought within himself, saying, What shall I do, because I have no room where to bestow my fruits?
    [bbe]  And he said to himself, What is to be done? for I have no place in which to put all my fruit.
12:18 [hgb]  又 说 , 我 要 这 么 办 。 要 把 我 的 仓 房 拆 了 , 另 盖 更 大 的 。 在 那 里 好 收 藏 我 一 切 的 粮 食 和 财 物 。
    [kjv]  And he said, This will I do: I will pull down my barns, and build greater; and there will I bestow all my fruits and my goods.
    [bbe]  And he said, This I will do: I will take down my store-houses and make greater ones, and there I will put all my grain and my goods.
12:19 [hgb]  然 后 要 对 我 的 灵 魂 说 , 灵 魂 哪 , 你 有 许 多 财 物 积 存 , 可 作 多 年 的 费 用 。 只 管 安 安 逸 逸 的 吃 喝 快 乐 吧 。
    [kjv]  And I will say to my soul, Soul, thou hast much goods laid up for many years; take thine ease, eat, drink, and be merry.
    [bbe]  And I will say to my soul, Soul, you have a great amount of goods in store, enough for a number of years; be at rest, take food and wine and be happy.
12:20 [hgb]  神 却 对 他 说 , 无 知 的 人 哪 , 今 夜 必 要 你 的 灵 魂 。 你 所 预 备 的 , 要 归 谁 呢 ?
    [kjv]  But God said unto him, Thou fool, this night thy soul shall be required of thee: then whose shall those things be, which thou hast provided?
    [bbe]  But God said to him, You foolish one, tonight I will take your soul from you, and who then will be the owner of all the things which you have got together?
12:21 [hgb]  凡 为 自 己 积 财 , 在 神 面 前 却 不 富 足 的 , 也 是 这 样 。
    [kjv]  So is he that layeth up treasure for himself, and is not rich toward God.
    [bbe]  So that is what comes to the man who gets wealth for himself, and has not wealth in the eyes of God.
12:22 [hgb]  耶 稣 又 对 门 徒 说 , 所 以 我 告 诉 你 们 , 不 要 为 生 命 忧 虑 吃 什 么 。 为 身 体 忧 虑 穿 什 么 。
    [kjv]  And he said unto his disciples, Therefore I say unto you, Take no thought for your life, what ye shall eat; neither for the body, what ye shall put on.
    [bbe]  And he said to his disciples, For this reason I say to you, Take no thought for your life, about what food you will take, or for your body, how it may be clothed.
12:23 [hgb]  因 为 生 命 胜 于 饮 食 , 身 体 胜 于 衣 裳 。
    [kjv]  The life is more than meat, and the body is more than raiment.
    [bbe]  Is not life more than food, and the body than its clothing?
12:24 [hgb]  你 想 乌 鸦 , 也 不 种 , 也 不 收 。 又 没 有 仓 , 又 没 有 库 , 神 尚 且 养 活 它 。 你 们 比 飞 鸟 是 何 等 的 贵 重 呢 。
    [kjv]  Consider the ravens: for they neither sow nor reap; which neither have storehouse nor barn; and God feedeth them: how much more are ye better than the fowls?
    [bbe]  Give thought to the ravens; they do not put seeds into the earth, or get together grain; they have no store-houses or buildings; and God gives them their food: of how much greater value are you than the birds!
12:25 [hgb]  你 们 哪 一 个 能 用 思 虑 , 使 寿 数 多 加 一 刻 呢 ? ( 或 作 使 身 量 多 加 一 肘 呢 ? )
    [kjv]  And which of you with taking thought can add to his stature one cubit?
    [bbe]  And which of you by taking thought is able to make himself any taller?
12:26 [hgb]  这 最 小 的 事 , 你 们 尚 且 不 能 作 , 为 什 么 还 忧 虑 其 余 的 事 呢 ?
    [kjv]  If ye then be not able to do that thing which is least, why take ye thought for the rest?
    [bbe]  If, then, you are not able to do even that which is least, why are you troubled about the rest?
12:27 [hgb]  你 想 , 百 合 花 怎 么 长 起 来 。 它 也 不 劳 苦 , 也 不 纺 线 。 然 而 我 告 诉 你 们 , 就 是 所 罗 门 极 荣 华 的 时 候 , 他 所 穿 戴 的 , 还 不 如 这 花 一 朵 呢 。
    [kjv]  Consider the lilies how they grow: they toil not, they spin not; and yet I say unto you, that Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.
    [bbe]  Give thought to the flowers: they do no work, they make no thread; and still I say to you, Even Solomon, in all his glory, was not clothed like one of these.
12:28 [hgb]  你 们 这 小 信 的 人 哪 , 野 地 里 的 草 , 今 天 还 在 , 明 天 就 丢 在 炉 里 , 神 还 给 它 这 样 的 妆 饰 , 何 况 你 们 呢 。
    [kjv]  If then God so clothe the grass, which is to day in the field, and to morrow is cast into the oven; how much more will he clothe you, O ye of little faith?
    [bbe]  But if God gives such clothing to the grass in the field, which today is living, and tomorrow will be burned in the oven, how much more will he give clothing to you, O men of little faith?
12:29 [hgb]  你 们 不 要 求 吃 什 么 , 喝 什 么 , 也 不 要 挂 心 。
    [kjv]  And seek not ye what ye shall eat, or what ye shall drink, neither be ye of doubtful mind.
    [bbe]  And do not give overmuch thought to your food and drink, and let not your mind be full of doubts.
12:30 [hgb]  这 都 是 外 邦 人 所 求 的 , 你 们 必 须 用 这 些 东 西 , 你 们 的 父 是 知 道 的 。
    [kjv]  For all these things do the nations of the world seek after: and your Father knoweth that ye have need of these things.
    [bbe] &............
Join or Log In! You need to log in to continue reading
   
 

Login into Your Account

Email: 
Password: 
  Remember me on this computer.

All The Data From The Network AND User Upload, If Infringement, Please Contact Us To Delete! Contact Us
About Us | Terms of Use | Privacy Policy | Tag List | Recent Search  
©2010-2018 wenovel.com, All Rights Reserved