22:1 [hgb] 天 使 又 指 示 我 在 城 内 街 道 当 中 一 道 生 命 水 的 河 , 明 亮 如 水 晶 , 从 神 和 羔 羊 的 宝 座 流 出 来 。
[kjv] And he shewed me a pure river of water of life, clear as crystal, proceeding out of the throne of God and of the Lamb.
[bbe] And I saw a river of water of life, clear as glass, coming out of the high seat of God and of the Lamb,
22:2 [hgb] 在 河 这 边 与 那 边 有 生 命 树 , 结 十 二 样 果 子 , ( 样 或 作 回 ) 每 月 都 结 果 子 。 树 上 的 叶 子 乃 为 医 治 万 民 。
[kjv] In the midst of the street of it, and on either side of the river, was there the tree of life, which bare twelve manner of fruits, and yielded her fruit every month: and the leaves of the tree were for the healing of the nations.
[bbe] In the middle of its street. And on this side of the river and on that was the tree of life, having twelve sorts of fruits, giving its fruit every month; and the leaves of the tree give life to the nations.
22:3 [hgb] 以 后 再 没 有 咒 诅 。 在 城 里 有 神 和 羔 羊 的 宝 座 。 他 的 仆 人 都 要 事 奉 他 。
[kjv] And there shall be no more curse: but the throne of God and of the Lamb shall be in it; and his servants shall serve him:
[bbe] And there will be no more curse: and the high seat of God and of the Lamb will be there; and his servants will be worshipping him;
22:4 [hgb] 也 要 见 他 的 面 。 他 的 名 字 必 写 在 他 们 的 额 上 。
[kjv] And they shall see his face; and his name shall be in their foreheads.
[bbe] And they will see his face; and his name will be on their brows.
22:5 [hgb] 不 再 有 黑 夜 。 他 们 也 不 用 灯 光 日 光 。 因 为 主 神 要 光 照 他 们 。 他 们 要 作 王 , 直 到 永 永 远 远 。
[kjv] And there shall be no night there; and they need no candle, neither light of the sun; for the Lord God giveth them light: and they shall reign for ever and ever.
[bbe] And there will be no more night; and they have no need of a light or of the shining of the sun; for the Lord God will give them light: and they will be ruling for ever and ever.
22:6 [hgb] 天 使 又 对 我 说 , 这 些 话 是 真 实 可 信 的 。 主 就 是 众 先 知 被 感 之 灵 的 神 , 差 遣 他 的 使 者 , 将 那 必 要 快 成 的 事 指 示 他 仆 人 。
[kjv] And he said unto me, These sayings are faithful and true: and the Lord God of the holy prophets sent his angel to shew unto his servants the things which must shortly be done.
[bbe] And he said to me, These words are certain and true: and the Lord, the God of the spirits of the prophets, sent his angel to make clear to his servants the things which are now to come about.
22:7 [hgb] 看 哪 , 我 必 快 来 。 凡 遵 守 这 书 上 预 言 的 有 福 了 。
[kjv] Behold, I come quickly: blessed is he that keepeth the sayings of the prophecy of this book.
[bbe] See, I come quickly. A blessing on him who keeps the words of this book of the prophet.
22:8 [hgb] 这 些 事 是 我 约 翰 所 听 见 所 看 见 的 。 我 既 听 见 看 见 了 。 就 在 指 示 我 的 天 使 脚 前 俯 伏 要 拜 他 。
[kjv] And I John saw these things, and heard them. And when I had heard and seen, I fell down to worship before the feet of the angel which shewed me these things.
[bbe] And I, John, am he who saw these things and to whose ears they came. And when I had seen and given ear, I went down on my face to give worship at the feet of the angel who made these things clear to me.
22:9 [hgb] 他 对 我 说 , 千 万 不 可 。 我 与 你 , 和 你 的 弟 兄 众 先 知 , 并 那 些 守 这 书 上 言 语 的 人 , 同 是 作 仆 人 的 。 你 要 敬 拜 神 。
[kjv] Then saith he unto me, See thou do it not: for I am thy fellowservant, and of thy brethren the prophets, and of them which keep the sayings of this book: worship God.
[bbe] And he said to me, See you do it not; I am a brother-servant with you and with your brothers the prophets, and with those who keep the words of this book: give worship to God.
22:10 [hgb] 他 又 对 我 说 , 不 可 封 了 这 书 上 的 预 言 。 因 为 日 期 近 了 。
[kjv] And he saith unto me, Seal not the sayings of the prophecy of this book: for the time is at hand.
[bbe] And he said to me, Let not the words of this prophet's book be kept secret, because the time is near.
22:11 [hgb] 不 义 的 , 叫 他 仍 旧 不 义 。 污 秽 的 , 叫 他 仍 旧 污 秽 。 为 义 的 , 叫 他 仍 旧 为 义 。 圣 洁 的 , 叫 他 仍 旧 圣 ............