17:1 [hgb] 拿 着 七 碗 的 七 位 天 使 中 , 有 一 位 前 来 对 我 说 , 你 到 这 里 来 , 我 将 坐 在 众 水 上 的 大 淫 妇 所 要 受 的 刑 罚 指 给 你 看 。
[kjv] And there came one of the seven angels which had the seven vials, and talked with me, saying unto me, Come hither; I will shew unto thee the judgment of the great whore that sitteth upon many waters:
[bbe] And one of the seven angels who had the seven vessels came and said to me, Come here, so that you may see the judging of the evil woman who is seated on the great waters;
17:2 [hgb] 地 上 的 君 王 与 她 行 淫 。 住 在 地 上 的 人 喝 醉 了 她 淫 乱 的 酒 。
[kjv] With whom the kings of the earth have committed fornication, and the inhabitants of the earth have been made drunk with the wine of her fornication.
[bbe] With whom the kings of the earth made themselves unclean, and those who are on the earth were full of the wine of her evil desires.
17:3 [hgb] 我 被 圣 灵 感 动 , 天 使 带 我 到 旷 野 去 。 我 就 看 见 一 个 女 人 骑 在 朱 红 色 的 兽 上 。 那 兽 有 七 头 十 角 , 遍 体 有 亵 渎 的 名 号 。
[kjv] So he carried me away in the spirit into the wilderness: and I saw a woman sit upon a scarlet coloured beast, full of names of blasphemy, having seven heads and ten horns.
[bbe] And he took me away in the Spirit into a waste land: and I saw a woman seated on a bright red beast, full of evil names, having seven heads and ten horns,
17:4 [hgb] 那 女 人 穿 着 紫 色 和 朱 红 色 的 衣 服 , 用 金 子 宝 石 珍 珠 为 妆 饰 。 手 拿 金 杯 , 杯 中 盛 满 了 可 憎 之 物 , 就 是 她 淫 乱 的 污 秽 。
[kjv] And the woman was arrayed in purple and scarlet colour, and decked with gold and precious stones and pearls, having a golden cup in her hand full of abominations and filthiness of her fornication:
[bbe] And the woman was clothed in purple and bright red, with ornaments of gold and stones of great price and jewels; and in her hand was a gold cup full of evil things and her unclean desires;
17:5 [hgb] 在 她 额 上 有 名 写 着 说 , 奥 秘 哉 , 大 巴 比 伦 , 作 世 上 的 淫 妇 和 一 切 可 憎 之 物 的 母 。
[kjv] And upon her forehead was a name written, MYSTERY, BABYLON THE GREAT, THE MOTHER OF HARLOTS AND ABOMINATIONS OF THE EARTH.
[bbe] And on her brow was a name, SECRET, BABYLON THE GREAT, THE MOTHER OF THE EVIL WOMEN AND OF THE UNCLEAN THINGS OF THE EARTH.
17:6 [hgb] 我 又 看 见 那 女 人 喝 醉 了 圣 徒 的 血 , 和 为 耶 稣 作 见 证 之 人 的 血 。 我 看 见 她 , 就 大 大 地 希 奇 。
[kjv] And I saw the woman drunken with the blood of the saints, and with the blood of the martyrs of Jesus: and when I saw her, I wondered with great admiration.
[bbe] And I saw the woman overcome as with the wine of the blood of the saints, and the blood of those put to death because of Jesus. And when I saw her, I was overcome with a great wonder.
17:7 [hgb] 天 使 对 我 说 , 你 为 什 么 希 奇 呢 ? 我 要 将 这 女 人 和 驮 着 她 的 那 七 头 十 角 兽 的 奥 秘 告 诉 你 。
[kjv] And the angel said unto me, Wherefore didst thou marvel? I will tell thee the mystery of the woman, and of the beast that carrieth her, which hath the seven heads and ten horns.
[bbe] And the angel said to me, Why were you surprised? I will make clear to you the secret of the woman, and of the beast on which she is seated, which has the seven heads and the ten horns.
17:8 [hgb] 你 所 看 见 的 兽 , 先 前 有 , 如 今 没 有 。 将 要 从 无 底 坑 里 上 来 , 又 要 归 于 沉 沦 。 凡 住 在 地 上 名 字 从 创 世 以 来 没 有 记 在 生 命 册 上 的 , 见 先 前 有 , 如 今 没 有 , 以 后 再 有 的 兽 , 就 必 希 奇 。
[kjv] The beast that thou sawest was, and is not; and shall ascend out of the bottomless pit, and go into perdition: and they that dwell on the earth shall wonder, whose names were not written in the book of life from the foundation of the world, when they behold the beast that was, and is not, and yet is.
[bbe] The beast which you saw was, and is not; and is about to come up out of the great deep, and to go into destruction. And those who are on the earth, whose names have not been put in the book of life from the first, will be full of wonder ............