16:1 [hgb] 我 听 见 有 大 声 音 从 殿 中 出 来 , 向 那 七 位 天 使 说 , 你 们 去 , 把 盛 神 大 怒 的 七 碗 倒 在 地 上 。
[kjv] And I heard a great voice out of the temple saying to the seven angels, Go your ways, and pour out the vials of the wrath of God upon the earth.
[bbe] And a great voice out of the house of God came to my ears, saying to the seven angels, Go, and let that which is in the seven vessels of the wrath of God come down on the earth.
16:2 [hgb] 第 一 位 天 使 便 去 , 把 碗 倒 在 地 上 , 就 有 恶 而 且 毒 的 疮 , 生 在 那 些 有 兽 印 记 , 拜 兽 像 的 人 身 上 。
[kjv] And the first went, and poured out his vial upon the earth; and there fell a noisome and grievous sore upon the men which had the mark of the beast, and upon them which worshipped his image.
[bbe] And the first went, and let what was in his vessel come down on the earth; and it became an evil poisoning wound on the men who had the mark of the beast, and who gave worship to his image.
16:3 [hgb] 第 二 位 天 使 把 碗 倒 在 海 里 , 海 就 变 成 血 , 好 像 死 人 的 血 , 海 中 的 活 物 都 死 了 。
[kjv] And the second angel poured out his vial upon the sea; and it became as the blood of a dead man: and every living soul died in the sea.
[bbe] And the second let what was in his vessel come out into the sea; and it became blood as of a dead man; and every living thing in the sea came to an end.
16:4 [hgb] 第 三 位 天 使 把 碗 倒 在 江 河 与 众 水 的 泉 源 里 , 水 就 变 成 血 了 。
[kjv] And the third angel poured out his vial upon the rivers and fountains of waters; and they became blood.
[bbe] And the third let what was in his vessel come out into the rivers and the fountains of water; and they became blood.
16:5 [hgb] 我 听 见 掌 管 众 水 的 天 使 说 , 昔 在 今 在 的 圣 者 阿 , 你 这 样 判 断 是 公 义 的 。
[kjv] And I heard the angel of the waters say, Thou art righteous, O Lord, which art, and wast, and shalt be, because thou hast judged thus.
[bbe] And the voice of the angel of the waters came to my ears, saying, True and upright is your judging, O Holy One, who is and was from all time:
16:6 [hgb] 他 们 曾 流 圣 徒 与 先 知 的 血 , 现 在 你 给 他 们 血 喝 。 这 是 他 们 所 该 受 的 。
[kjv] For they have shed the blood of saints and prophets, and thou hast given them blood to drink; for they are worthy.
[bbe] For they made the blood of saints and prophets come out like a stream, and blood have you given them for drink; which is their right reward.
16:7 [hgb] 我 又 听 见 祭 坛 中 有 声 音 说 , 是 的 , 主 神 , 全 能 者 阿 , 你 的 判 断 义 哉 , 诚 哉 。
[kjv] And I heard another out of the altar say, Even so, Lord God Almighty, true and righteous are thy judgments.
[bbe] And a voice came from the altar, saying, Even so, O Lord God, Ruler of all, true and full of righteousness is your judging.
16:8 [hgb] 第 四 位 天 使 把 碗 倒 在 日 头 上 , 叫 日 头 能 用 火 烤 人 。
[kjv] And the fourth angel poured out his vial upon the sun; and power was given unto him to scorch men with fire.
[bbe] And the fourth let what was in his vessel come out on the sun; and power was given to it that men might be burned with fire.
16:9 [hgb] 人 被 大 热 所 烤 , 就 亵 渎 那 有 权 掌 管 这 些 灾 的 神 之 名 , 并 不 悔 改 将 荣 耀 归 给 神 。
[kjv] And men were scorched with great heat, and blasphemed the name of God, which hath power over these plagues: and they repented not to give him glory.
[bbe] And men were burned with great heat: and they said evil things against the name of the God who has authority over these punishments; and they were not turned from their evil ways to give him glory.
16:10 [hgb] 第 五 位 天 使 把 碗 倒 在 兽 的 座 位 上 , 兽 的 国 就 黑 暗 了 。 人 因 疼 痛 就 咬 自 己 的 舌 头 。
[kjv] And the fifth angel poured out his vial upon the seat of the beast; and his kingdom was full of darkness; and they gnawed their tongues for pain,
[bbe] And the fifth let what was in his vessel come out on the high seat of the beast; and his kingdom was made dark; and they were biting their tongues for pain.
16:11 [hgb] 又 因 所 受 的 疼 痛 , 和 生 的 疮 , 就 亵 渎 天 上 的 神 。 并 不 悔 改 所 行 的 。
[kjv] And blasphemed the God of heaven because of their pains and their sores, and repented not of their deeds.
[bbe] And they said evil things against the God of heaven because ............