I Meet the Venetian Ambassadors at Lyons, and also Marcoline’s Uncle — I Part from Marcoline and Set Out for Paris — An Amorous Journey
Thus freed from the cares which the dreadful slanders of Possano had caused me, I gave myself up to the enjoyment of my fair Venetian, doing all in my power to increase her happiness, as if I had had a premonition that we should soon be separated from one another.
The day after the supper I gave to Madame Pernon and M. Bono, we went to the theatre together, and in the box opposite to us I saw M. Querini, the procurator, Morosini, M. Memmo, and Count Stratico, a Professor of the University of Padua. I knew all these gentlemen; they had been in London, and were passing through Lyons on their return to Venice.
“Farewell, fair Marcoline!” I said to myself, feeling quite broken- hearted, but I remained calm, and said nothing to her. She did not notice them as she was absorbed in her conversation with M. Bono, and besides, she did not know them by sight. I saw that M. Memmo had seen me and was telling the procurator of my presence, and as I knew the latter very well I felt bound to pay them my respects then and there.
Querini received me very politely for a devotee, as also did Morosini, while Memmo seemed moved; but no doubt he remembered that it was chiefly due to his mother that I had been imprisoned eight years ago. I congratulated the gentlemen on their embassy to England, on their return to their native land, and for form’s sake commended myself to their good offices to enable me to return also. M. Morosini, noticing the richness of my dress and my general appearance of prosperity, said that while I had to stay away he had to return, and that he considered me the luckier man.
“Your excellency is well aware,” said I, “that nothing is sweeter than forbidden fruit.”
He smiled, and asked me whither I went and whence I came.
“I come from Rome,” I answered, “where I had some converse with the Holy Father, whom I knew before, and I am going through Paris on my way to London.
“Call on me here, if you have time, I have a little commission to give you.”
“I shall always have time to serve your excellency in. Are you stopping here for long?”
“Three or four days.”
When I ‘got back to my box Marcoline asked me who were the gentlemen to whom I had been speaking. I answered coolly and indifferently, but watching her as I spoke, that they were the Venetian ambassadors on their way from London. The flush of her cheek died away and was replaced by pallor; she raised her eyes to heaven, lowered them, and said not a word. My heart was broken. A few minutes afterwards she asked me which was M. Querini, and after I had pointed him out to her she watched him furtively for the rest of the evening.
The curtain fell, we left our box, and at the door of the theatre we found the ambassadors waiting for their carriage. Mine was in the same line as theirs. The ambassador Querini said —
“You have a very pretty young lady with you.”
Marcoline stepped forward, seized his hand, and kissed it before I could answer.
Querini, who was greatly astonished, thanked her and said —
“What have I done to deserve this honour?”
“Because,” said Marcoline, speaking in the Venetian dialect, “I have the honour of knowing his excellency M. Querini.”
“What are you doing with M. Casanova?”
“He is my uncle.”
My carriage came up. I made a profound bow to the ambassadors, and called out to the coachman, “To the ‘Hotel du Parc’.” It was the best hotel in Lyons, and I was not sorry for the Venetians to hear where I was staying.
Marcoline was in despair, for she saw that the time for parting was near at hand.
“We have three or four days before us,” said I, “in which we can contrive how to communicate with your uncle Mattio. I must commend you highly for kissing M. Querini’s hand. That was a masterstroke indeed. All will go off well; but I hope you will be merry, for sadness I abhor.”
We were still at table when I heard the voice of M. Memmo in the ante-chamber; he was a young man, intelligent and good-natured. I warned Marcoline not to say a word about our private affairs, but to display a moderate gaiety. The servant announced the young nobleman, and we rose to welcome him; but he made us sit down again, and sat beside us, and drank a glass of wine with the utmost cordiality. He told me how he had been supping with the old devotee Querini, who had had his hand kissed by a young and fair Venetian. The ambassadors were much amused at the circumstance, and Querini himself, in spite of his scrupulous conscience, was greatly flattered.
“May I ask you, mademoiselle,” he added, “how you came to know M. Querini?”
“It’s a mystery, sir.”
“A mystery, is it? What fun we shall have tomorrow! I have come,” he said, addressing himself to me, “to ask you to dine with us to- morrow, and you must bring your charming niece.”
“Would you like to go, Marcoline?”
“‘Con grandissimo piacere’! We shall speak Venetian, shall we not?”
“Certainly.”
“‘E viva’! I cannot learn French.”
“M. Querini is in the same position,” said M. Memmo.
After half an hour’s agreeable conversation he left us, and Marcoline embraced me with delight at having made such a good impression on these gentlemen.
“Put on your best dress to-morrow,” said I, “and do not forget your jewels. Be agreeable to everybody, but pretend not to see your Uncle Mattio, who will be sure to wait at table.”
“You may be sure I shall follow your advice to the letter.”
“And I mean to make the recognition a scene worthy of the drama. I intend that you shall be taken back to Venice by M. Querini himself, while your uncle will take care of you by his special orders.”
“I shall be delighted with this arrangement, provided it succeeds.”
“You may trust to me for that.”
At nine o’clock the next day I called on Morosini concerning the commissions he had for me. He gave me a little box and a letter for Lady Harrington, and another letter with the words —
“The Procurator Morosini is very sorry not to have been able to take a last leave of Mdlle. Charpillon.”
“Where shall I find her?”
“I really don’t know. If you find her, give her the letter; if not, it doesn’t matter. That’s a dazzling beauty you have with you, Casanova.”
“Well, she has dazzled me.”
“But how did she know Querini?”
“She has seen him at Venice, but she has never spoken to him.”
“I thought so; we have been laughing over it, but Querini is hugely pleased. But how did you get hold of her? She must be very young, as Memmo says she cannot speak French.”
“It would be a long story to tell, and after all we met through a mere chance.”
“She is not your niece.”
“Nay, she is more — she is my queen.”
“You will have to teach her French, as when you get to London.”
“I am not going to take her there; she wants to return to Venice.”
“I pity you if you are in love with her! I hope she will dine with us?”
“Oh, yes! she is delighted with the honour.”
“And we are delighted to have our poor repast animated by such a charming person.”
“You will find her worthy of your company; she is full of wit.”
When I got back to the inn I told Marcoline that if anything was said at dinner about her return to Venice, she was to reply that no one could make her return except M. Querini, but that if she could have his protection she would gladly go back with him.
“I will draw you out of the difficulty,” said I; and she promised to carry out my instructions.
Marcoline followed my advice with regard to her toilette, and looked brilliant in all respects; and I, wishing to shine in the eyes of the proud Venetian nobles, had dressed myself with the utmost richness. I wore a suit of grey velvet, trimmed with gold and silver lace; my point lace shirt was worth at least fifty louis; and my diamonds, my watches, my chains, my sword of the finest English steel, my snuff- box set with brilliants, my cross set with diamonds, my buckles set with the same stones, were altogether worth more than fifty thousand crowns. This ostentation, though puerile in itself, yet had a purpose, for I wished M. de Bragadin to know that I did not cut a bad figure in the world; and I wished the proud magistrates who had made me quit my native land to learn that I had lost nothing, and could laugh at their severity.
In this gorgeous style we drove to the ambassador’s dinner at half- past one.
All present were Venetians, and they welcomed Marcoline enthusiastically. She who was born with the instinct of good manners behaved with the grace of a nymph and the dignity of a French princess; and as soon as she was seated between two grave and reverend signors, she began by saying that she was delighted to find herself the only representative of her sex in this distinguished company, and also that there were no Frenchmen present.
“Then you don’t like the French,” said M. Memmo.
“I like them well enough so far as I know them, but I am only acquainted with their exterior, as I don’t speak or understand the language.”
After this everybody knew how to take her, and the gaiety became general.
She answered all questions to the point, and entertained the company with her remarks on French manners, so different to Venetian customs.
In the course of dinner M. Querini asked how she had known him, and she replied that she had often seen him at Divine service, whereat the devotee seemed greatly flattered. M. Morosini, pretending not to know that she was to return to Venice, told her that unless she made haste to acquire French, the universal language, she would find London very tedious, as the Italian language was very little known there.
“I hope,” she replied, “that M. de Seingalt will not bring me into the society of people with whom I cannot exchange ideas. I know I shall never be able to learn French.”
When we had left the table the ambassadors begged me to tell the story of my escape from The Leads, and I was glad to oblige them. My story lasted for two whole hours; and as it was noticed that Marcoline’s eyes became wet with tears when I came to speak of my great danger. She was rallied upon the circumstance, and told that nieces were not usually so emotional.
“That may be, gentlemen,” she replied, “though I do not see why a niece should not love her uncle. But I have never loved anyone else but the hero of the tale, and I cannot see what difference there can be between one kind of love and another.”
“There are five kinds of love known to man,” said M. Querini. “The love of one’s neighbour, the love of God, which is beyond compare, the highest of all, love matrimonial, the love of house and home, and the love of self, which ought to come last of all, though many place it in the first rank.”
The nobleman commented briefly on these diverse kinds of love, but when he came to the love of God he began to soar, and I was greatly astonished to see Marcoline shedding tears, which she wiped away hastily as if to hide them from the sight of the worthy old man whom wine had made more theological than usual. Feigning to be enthusiastic, Marcoline took his hand and kissed it, while he in his vain exaltation drew her towards him and kissed her on the brow, saying, “Poveretta, you are an angel!”
At this incident, in which there was more love of our neighbour than love of God, we all bit our lips to prevent ourselves bursting out laughing, and the sly little puss pretended to be extremely moved.
I never knew Marcoline’s capacities till then, for she confessed that her emotion was wholly fictitious, and designed to win the old man’s good graces; and that if she had followed her own inclinations she would have laughed heartily. She was designed to act a part either upon the stage or on a throne. Chance had ordained that she should be born of the people, and her education had been neglected; but if she had been properly tutored she would have been fit for anything.
Before returning home we were warmly invited to dinner the next day.
As we wanted to be together, we did not go to the theatre that day and when we got home I did not wait for Marcoline to undress to cover her with kisses.
“Dear heart,” said I, “you have not shewn me all your perfections till now, when we are about to part; you make me regret you are going back to Venice. Today you won all hearts.”
“Keep me then, with you, and I will ever be as I have been to-day. By the way, did you see my uncle?”
“I think so. Was it not he who was in continual attendance?”
“Yes. I recognized him by his ring. Did he look, at me?”
“All the time, and with an air of the greatest astonishment. I avoided catching his eye, which roved from you to me continually.”
“I should like to know what the good man thinks! You will see him again to-morrow. I am sure he will have told M. Querini that, I am his niece, and consequently not yours.
“I expect so, too.”
“And if M. Querini says as much to me to-morrow, I, expect I shall have to, admit the fact. What do you think?”
“You must undoubtedly tell him the truth, but frankly and openly, and so as not to let him think that you have need of him to return to Venice. He is not your father, and has no right over your liberty.”
“Certainly not.”
“Very good. You must also agree that I am not your uncle, and that the bond between us is, of the most tender description. Will, there be any difficulty is that?”
“How can you ask me such a question? The link between us makes me feel proud, and will ever do so.”
“Well, well, I say no more. I trust entirely in your tact. Remember that Querini and no other must take you back to Venice; he must treat you as if you were his daughter. If he will not consent, you shall not return at all.”
“Would to God it were so!”
Early the next morning I got a note from M. Querini requesting me to call on him, as he wanted to speak to me on a matter of importance.
“We are getting on,” said Marcoline. “I am very glad that things have taken this turn, for when you come back you can tell me the whole story, and I can regulate my conduct accordingly.”
I found Querini and Morosini together. They gave me their hands when I came in, and Querini asked me to sit down, saying that there would be nothing in our discussion which M. Morosini might not hear.
“I have a confidence to make to you, M. Casanova,” he began; “but first I want you to do me the same favor.”
“I can have no secrets from your excellency.”
“I am obliged to you, and will try to deserve your good opinion. I beg that you will tell me sincerely whether you know the young person who is with you, for no one believes that she is your niece.”
“It is true that she is — not my niece, but not being acquainted with her relations or family I cannot be said to know her in the sense which your excellency gives to the word. Nevertheless, I am proud to confess that I love her with an affection which will not end save with my life.”
“I am delighted to hear you say so. How long have you had her?”
“Nearly two months.”
“Very good! How did she fall into your hands?”
“That is a point which only concerns her, and you will allow me not to answer that question.”
“Good! we will go on. Though you are in love with her, it is very possible that you have never made any enquiries respecting her family.”
“She has told me that she has a father and a mother, poor but honest, but I confess I have never been curious enough to enquire her name. I only know her baptismal name, which is possibly not her true one, but it does quite well for me.”
“She has given you her true name.”
“Your excellency surprises me! You know her, then?”
“Yes; I did not know her yesterday, but I do now. Two months . . . Marcoline . . . yes, it must be she. I am now certain that my man is not mad.”
“Your man?”
“Yes, she is his niece. When we were at London he heard that she had left the paternal roof about the middle of Lent. Marcoline’s mother, who is his sister, wrote to him. He was afraid to speak to her yesterday, because she looked so grand. He even thought he must be mistaken, and he would have been afraid of offending me by speaking to a grand lady at my table. She must have seen him, too.”
“I don’t think so, she has said nothing about it to me.”
“It is true that he was standing behind her all the time. But let us come to the point. Is Marcoline your wife, or have you any intention of marrying her?”
“I love her as tenderly as any man can love a woman, but I cannot make her a wife; the reasons are known only to herself and me.”
“I respect your secret; but tell me if you would object to my begging her to return to Venice with her uncle?”
“I think Marcoline is happy, but if she has succeeded in gaining the favour of your excellency, she is happier still; and I feel sure that if she were to go back to Venice under the exalted patronage of your excellency, she would efface all stains on her reputation. As to permitting her to go, I can put no stumblingblock in the way, for I am not her master. As her lover I would defend her to the last drop of my blood, but if she wants to leave me I can only assent, though with sorrow.”
“You speak with much sense, and I hope you will not be displeased at my undertaking this good work. Of course I shall do nothing without your consent.”
“I respect the decrees of fate when they are promulgated by such a man as you. If your excellency can induce Marcoline to leave me, I will make no objection; but I warn you that she must be won mildly. She is intelligent, she loves me, and she knows that she is independent; besides she reckons on me, and she has cause to do so. Speak to her to-day by herself; my presence would only be in your way. Wait till dinner is over; the interview might last some time.”
“My dear Casanova, you are an honest man. I am delighted to have made your acquaintance.”
“You do me too much honour. I may say that Marcoline will hear nothing of all this.”
When I got back to the inn, I gave Marcoline an exact account of the whole conversation, warning her that she would be supposed to know nothing about it.
“You must execute a masterly stroke, dearest,” said I, “to persuade M. Querini that I did not lie in saying that you had not seen your uncle. As soon as you see him, you must give a shout of surprise, exclaim, ‘My dear uncle!’ and rush to his arms. This would be a splendid and dramatic situation, which would do you honour in the eyes of all the company.”
“You may be sure that I shall play the part very well, although my heart be sad.”
At the time appointed we waited on the ambassadors, and found that all the other guests had assembled. Marcoline, as blithe and smiling as before, first accosted M. Querini, and then did the polite to all the company. A few minutes before dinner Mattio brought in his master’s spectacles on a silver tray. Marcoline, who was sitting next to M. Querini, stopped short in something she was saying, and staring at the man, exclaimed in a questioning voice —
“My uncle?”
“Yes, my dear niece.”
Marcoline flung herself into his arms, and there was a moving scene, which excited the admiration of all.
“I knew you had left Venice, dear uncle, but I did not know you were in his excellency’s service. I am so glad to see you again! You will tell my father and mother about me? You see I am happy. Where were you yesterday?”
“Here.”
“And you didn’t see me?”
“Yes; but your uncle there . . . ”
“Well,” said I, laughing, “let us know each other, cousin, and be good friends. Marcoline, I congratulate you on having such an honest man for an uncle.”
“That is really very fine,” said M. Querini; and everybody exclaimed, “Very affecting, very affecting indeed!”
The newly-found uncle departed, and we sat down to dinner, but in spirits which differed from those of yesterday. Marcoline bore traces of those mingled emotions of happiness and regret which move loyal hearts when they call to mind ther native land. M. Querini looked at her admiringly, and seemed to have all the confidence of success which a good action gives to the mind. M. Morosini sat a pleased spectator. The others were attentive and curious as to what would come next. They listened to what was said, and hung on Marcoline’s lips.
After the first course there was greater unison in the company, and M. Morosini told Marcoline that if she would return to Venice she would be sure of finding a husband worthy of her.
“I must be the judge of that,” said she.
“Yes, but it is a good thing to have recourse to the advice of discreet persons who are interested in the happiness of both parties.”
“Excuse me, but I do not think so. If I ever marry, my husband will have to please me first.”
“Who has taught you this maxim?” said Querini.
“My uncle, Casanova, who has, I verily believe, taught me everything that can be learnt in the two months I have been happy enough to live with him.”
“I congratulate the master and the pupil, but you are both too young to have learnt all the range of science. Moral science cannot be learnt in two months.”
“What his excellency has just said,” said I, turning to Marcoline, “is perfectly correct. In affairs of marriage both parties should rely to a great extent on the advice of friends, for mere marriages of inclination are often unhappy.”
“That is a really philosophical remark, my dear Marcoline,” said Querini; “but tell me the qualities which in your opinion are desirable in a husband.”
“I should be puzzled to name them, but they would all become manifest in the man that pleased me.”
“And supposing he were a worthless fellow?”
“He would certainly not please me, and that’s the reason why I have made up my mind never to marry a man whom I have not studied.”
“Supposing you made a mistake?”
“Then I would weep in secret.”
“How if you were poor?”
“She need never fear poverty, my lord,” said I. “She has an income of fifty crowns a month for the remainder of her life.”
“Oh, that’s a different matter. If that is so, sweetheart, you are privileged. You will be able to live at Venice in perfect independence.”
“I think that to live honourably there I only need the protection of a lord like your excellency.”
“As to that, Marcoline, I give you my word that I will do all in my power for you if you come to Venice. But let me ask you one question, how are you sure of your income of fifty crowns a month? You are laughing.”
“I laugh because I am such a silly little thing. I don’t have any heed for my own business. My friend there will tell you all about it.”
“You have not been joking, have you?” said the worthy old man to me.
“Marcoline,” said I, “has not only capital which will produce a larger sum than that which I have named, but she has also valuable possessions. Your excellency will note her wisdom in saying that she would need your lordship’s protection at Venice, for she will require someone to look after the investment of her capital. The whole amount is in my hands, and if she likes Marcoline can have it all in less than two hours.”
“Very good; then you must start for Venice the day after to-morrow. Mattio is quite ready to receive you.”
“I have the greatest respect and love for my uncle, but it is not to his care that your excellency must commend me if I resolve to go.”
“Then to whom?”
“To your own care, my lord. Your excellency has called me dear daughter two or three times, lead me, then, to Venice, like a good father, and I will come willingly; otherwise I protest I will not leave the man to whom I owe all I have. I will start for London with him the day after to-morrow.”
At these words which delighted me silence fell on all. They waited for M. Querini to speak, and the general opinion seemed to be that he had gone too far to be able to draw back. Nevertheless, the old man kept silence; perhaps in his character of devotee he was afraid of being led into temptation, or of giving occasion to scandal, and the other guests were silent like him, and ate to keep each other in countenance. Mattio’s hand trembled as he waited; Marcoline alone was calm and collected. Dessert was served, and still no one dared to say a word. All at once this wonderful girl said, in an inspired voice, as if speaking to herself —
“We must adore the decrees of Divine Providence, but after the issue, since mortals are not able to discern the future, whether it be good or whether it be evil.”
“What does that reflection relate to, my dear daughter?” said M. Querini, “and why do you kiss my hand now?”
“I kiss your hand because you have called me your dear daughter for the fourth time.”
This judicious remark elicited a smile of approval from all, and restored the general gaiety; but M. Querini asked Marcoline to explain her observation on Providence.
“It was an inspiration, and the result of self-examination. I am well; I have learned something of life; I am only seventeen, and in the course of two months I have become rich by honest means. I am all happy, and yet I owe my happiness to the greatest error a maiden can commit. Thus I humble myself before the decrees, of Providence and adore its wisdom.”
“You are right, but, none the less you ought to repent of what you have done.”
“That’s where I am puzzled; for before I can repent; I must think of it, and when I think of it I find nothing for which to repent. I suppose I shall have to consult some great theologian on the point.”
“That will not be necessary; you are, intelligent, and your heart is good, and I will give you the necessary instruction on the way. When one repents there is no need to think of the pleasure which our sins have given us.”
In his character of apostle the good M. Querini was becoming piously amorous of his fair proselyte. He left the table for a few moments, and when he returned he, told Marcoline that if he had a young lady to take to, Venice he should be obliged to leave her in the care of his housekeeper, Dame Veneranda, in whom he had every confidence.
“I have just been speaking to her; and if you would like to come, all is arranged. You shall sleep with her, and dine with us till we get to Venice, and then I will deliver, you into your mother’s keeping, in the presence of your uncle. What do you say?”
“I will come with pleasure:”
“Come and see Dame Veneranda.”
“Willingly.”
“Come with us, Casanova.”
Dame Veneranda looked a perfect cannoness, and I did not think that Marcoline would fall, in love with her, but she seemed sensible and trustworthy. M. Querini told her in our presence what he had just told Marcoline, and the duenna assured him that she would take, the utmost care of the young lady. Marcoline kissed her and called her mother, thus gaining the old lady’s, good graces. We rejoined, the company, who expressed to Marcoline their intense pleasure at having her for a companion on their journey.
“I shall have to put my steward in another carriage,” said M. Querini, “as the calash only holds two.”
“That will not be necessary,” I remarked, “for Marcoline has her carriage, and Mistress Veneranda will find it a very comfortable one. It will hold her luggage as well.”
“You, want to give me your carriage,” said Marcoline. “You are too good to me”
I could made no reply, my emotion was so great. I turned aside and wiped, away my tears. Returning to the company, I found that Marcolin............