Cardinal Passianei — The Pope — Masiuccia — I Arrive At Naples
Cardinal Passionei received me in a large hall where he was writing. He begged me to wait till he had finished, but he could not ask me to take a seat as he occupied the only chair that his vast room contained.
When he had put down his pen, he rose, came to me, and after informing me that he would tell the Holy Father of my visit, he added —
“My brother Cornaro might have made a better choice, as he knows the Pope does not like me.”
“He thought it better to choose the man who is esteemed than the man who is merely liked.”
“I don’t know whether the Pope esteems me, but I am sure he knows I don’t esteem him. I both liked and esteemed him before he was pope, and I concurred in his election, but since he has worn the tiara it’s a different matter; he has shewn himself too much of a ‘coglione’.”
“The conclave ought to have chosen your eminence.”
“No, no; I’m a root-and-branch reformer, and my hand would not have been stayed for fear of the vengeance of the guilty, and God alone knows what would have come of that. The only cardinal fit to be pope was Tamburini; but it can’t be helped now. I hear people coming; good-bye, come again to-morrow.”
What a delightful thing to have heard a cardinal call the Pope a fool, and name Tamburini as a fit person. I did not lose a moment in noting this pleasant circumstance down: it was too precious a morsel to let slip. But who was Tamburini? I had never heard of him. I asked Winckelmann, who dined with me.
“He’s a man deserving of respect for his virtues, his character, his firmness, and his farseeing intelligence. He has never disguised his opinion of the Jesuits, whom he styles the fathers of deceits, intrigues, and lies; and that’s what made Passionei mention him. I think, with him, that Tamburini would be a great and good pope.”
I will here note down what I heard at Rome nine years later from the mouth of a tool of the Jesuits. The Cardinal Tamburini was at the last gasp, and the conversation turned upon him, when somebody else said —
“This Benedictine cardinal is an impious fellow after all; he is on his death-bed, and he has asked for the viaticum, without wishing to purify his soul by confession.”
I did not make any remark, but feeling as if I should like to know the truth of the matter I asked somebody about it next day, my informant being a person who must have known the truth, and could not have had any motive for disguising the real facts of the case. He told me that the cardinal had said mass three days before, and that if he had not asked for a confessor it was doubtless because he had nothing to confess.
Unfortunate are they that love the truth, and do not seek it out at its source. I hope the reader will pardon this digression, which is not without interest.
Next day I went to see Cardinal Passionei, who told me I was quite right to come early, as he wanted to learn all about my escape from The Leads, of which he had heard some wonderful tales told.
“I shall be delighted to satisfy your eminence, but the story is a long one.”
“All the better; they say you tell it well.”
“But, my lord, am I to sit down on the floor?”
“No, no; your dress is too good for that.”
He rang his bell, and having told one of his gentlemen to send up a seat, a servant brought in a stool. A seat without a back and without arms! It made me quite angry. I cut my story short, told it badly, and had finished in a quarter of an hour.
“I write better than you speak,” said he.
“My lord, I never speak well except when I am at my ease.”
“But you are not afraid of me?”
“No, my lord, a true man and a philosopher can never make me afraid; but this stool of yours. . . . ”
“You like to be at your ease, above all things.”
“Take this, it is the funeral oration of Prince Eugene; I make you a present of it. I hope you will approve of my Latinity. You can kiss the Pope’s feet tomorrow at ten o’clock.”
When I got home, as I reflected on the character of this strange cardinal — a wit, haughty, vain, and boastful, I resolved to make him a fine present. It was the ‘Pandectarum liber unicus’ which M. de F. had given me at Berne, and which I did not know what to do with. It was a folio well printed on fine paper, choicely bound, and in perfect preservation. As chief librarian the present should be a valuable one to him, all the more as he had a large private library, of which my friend the Abbe Winckelmann was librarian. I therefore wrote a short Latin letter, which I enclosed in another to Winckelmann, whom I begged to present my offering to his eminence.
I thought it was as valuable as his funeral oration at any rate, and I hoped that he would give me a more comfortable chair for the future.
Next morning, at the time appointed, I went to Monte Cavallo, which ought to be called Monte Cavalli, as it gets its name from two fine statues of horses standing on a pedestal in the midst of the square, where the Holy Father’s palace is situated.
I had no real need of being presented to the Pope by anyone, as any Christian is at liberty to go in when he sees the door open. Besides I had known His Holiness when he was Bishop of Padua; but I had preferred to claim the honor of being introduced by a cardinal.
After saluting the Head of the Faithful, and kissing the holy cross embroidered on his holy slipper, the Pope put his right hand on my left shoulder, and said he remembered that I always forsook the assembly at Padua, when he intoned the Rosary.
“Holy Father, I have much worse sins than that on my conscience, so I come prostrate at your foot to receive your absolution.”
He then gave me his benediction, and asked me very graciously what he could do for me.
“I beg Your Holiness to plead for me, that I may be able to return to Venice.”
“We will speak of it to the ambassador, and then we will speak again to you on the matter.”
“Do you often go and see Cardinal Passionei?”
“I have been three times. He gave me his funeral oration on Prince Eugene, and in return I sent him the ‘Pandects’.”
“Has he accepted them?”
“I think so, Holy Father.”
“If he has, he will send Winckelmann to pay you for them.”
“That would be treating me like a bookseller; I will not receive any payment.”
“Then he will return the volume of the ‘Pandects’; we are sure of it, he always does so.”
“If his eminence returns me the ‘Pandects’, I will return him his funeral oration.”
At this the Pope laughed till his sides shook.
“We shall be pleased to hear the end of the story without anyone being informed of our innocent curiosity.”
With these words, a long benediction delivered with much unction informed me that my audience was at an end.
As I was leaving His Holiness’s palace, I was accosted by an old abbe, who asked me respectfully if I were not the M. Casanova who had escaped from The Leads.
“Yes,” said I, “I am the man.”
“Heaven be praised, worthy sir, that I see you again in such good estate!”
“But whom have I the honour of addressing?”
“Don’t you recollect me? I am Momolo, formerly gondolier at Venice.”
“Have you entered holy orders, then?”
“Not at all, but here everyone wears the cassock. I am the first scopatore (sweeper) of His Holiness the Pope.”
“I congratulate you on your appointment, but you mustn’t mind me laughing.”
“Laugh as much as you like. My wife and daughters laugh when I put on the cassock and bands, and I laugh myself, but here the dress gains one respect. Come and see us.”
“Where do you live?”
“Behind the Trinity of Monti; here’s my address.”
“I will come to-night.”
I went home delighted with this meeting, and determined to enjoy the evening with my Venetian boatman. I got my brother to come with me, and I told him how the Pope had received me.
The Abbe Winckelmann came in the afternoon and informed me that I was fortunate enough to be high in favour with his cardinal, and that the book I had sent him was very valuable; it was a rare work, and in much better condition than the Vatican copy.
“I am commissioned to pay you for it.”
“I have told his eminence that it was a present.”
“He never accepts books as presents, and he wants yours for his own library; and as he is librarian of the Vatican Library he is afraid lest people might say unpleasant things.”
“That’s very well, but I am not a bookseller; and as this book only cost me the trouble of accepting it, I am determined only to sell it at the same price. Pray ask the cardinal to honour me by accepting it.”
“He is sure to send it back to you.”
“He can if he likes, but I will send back his funeral oration, as I am not going to be under an obligation to anyone who refuses to take a present from me.”
Next morning the eccentric cardinal returned me my Pandects, and I immediately returned his funeral oration, with a letter in which I pronounced it a masterpiece of composition, though I laid barely glanced over it in reality. My brother told me I was wrong, but I did not trouble what he said, not caring to guide myself by his rulings.
In the evening my brother and I went to the ‘scopatore santissimo’, who was expecting me, and had announced me to his family as a prodigy of a man. I introduced my brother, and proceeded to a close scrutiny of the family. I saw an elderly woman, four girls, of whom the eldest was twenty-four, two small boys, and above all universal ugliness. It was not inviting for a man of voluptuous tastes, but I was there, and the best thing was to put a good face on it; so I stayed and enjoyed myself. Besides the general ugliness, the household presented the picture of misery, for the ‘scopatore santissimo’ and his numerous family were obliged to live on two hundred Roman crowns a year, and as there are no perquisites attached to the office of apostolic sweeper, he was compelled to furnish all needs out of this slender sum. In spite of that Momolo was a most generous man. As soon as he saw me seated he told me he should have liked to give me a good supper, but there was only pork chops and a polenta.
“They are very nice,” said I; “but will you allow me to send for half a dozen flasks of Orvieto from my lodging?”
“You are master here.”
I wrote a note to Costa, telling him to bring the six flasks directly, with a cooked ham. He came in half an hour, and the four girls cried when they saw him, “What a fine fellow!” I saw Costa was delighted with this reception, and said to Momolo,
“If you like him as well as your girls I will let him stay.”
Costa was charmed with such honour being shewn him, and after thanking me went into the kitchen to help the mother with the polenta.
The large table was covered with a clean cloth, and soon after they brought in two huge dishes of polenta and an enormous pan full of chops. We were just going to begin when a knocking on the street door was heard.
“’Tis Signora Maria and her mother,” said one of the boys.
At this announcement I saw the four girls pulling a wry face. “Who asked them?” said one. “What do they want?” said another. “What troublesome people they are!” said a third. “They might have stayed at home,” said the fourth. But the good, kindly father said, “My children, they are hungry, and they shall share what Providence has given us.”
I was deeply touched with the worthy man’s kindness. I saw that true Christian charity is more often to be found in the breasts of the poor than the rich, who are so well provided for that they cannot feel for the wants of others.
While I was making these wholesome reflections the two hungry ones came in. One was a young woman of a modest and pleasant aspect, and the other her mother, who seemed very humble and as if ashamed of their poverty. The daughter saluted the company with that natural grace which is a gift of nature, apologizing in some confusion for her presence, and saying that she would not have taken the liberty to come if she had known there was company. The worthy Momolo was the only one who answered her, and he said, kindly, that she had done quite right to come, and put her a chair between my brother and myself. I looked at her and thought her a perfect beauty.
Then the eating began and there was no more talking. The polenta was excellent, the chops delicious, and the ham perfect, and in less than an hour the board was as bare as if there had been nothing on it; but the Orvieto kept the company in good spirts. They began to talk of the lottery which was to be drawn the day after next, and all the girls mentioned the numbers on which they had risked a few bajocchi.
“If I could be sure of one number,” said I, “I would stake something on it.”
Mariuccia told me that if I wanted a number she could give me one. I laughed at this offer, but in the gravest way she named me the number 27.
“Is the lottery still open?” I asked the Abbe Momolo.
“Till midnight,” he replied, “and if you like I will go and get the number for you.”
“Here are fifty crowns,” said I, “put twenty-five crowns on 27- this for these five young ladies; and the other twenty-five on 27 coming out the fifth number, and this I will keep for myself.”
He went out directly and returned with the two tickets.
My pretty neighbour thanked me and said she was sure of winning, but that she did not think I should succeed as it was not probable that 27 would come out fifth.
“I am sure of it,” I answered, “for you are the fifth young lady I saw in this house.” This made everybody laugh. Momolo’s wife told me I would have done much better if I had given the money to the poor, but her husband told her to be quiet, as she did not know my intent. My brother laughed, and told me I had done a foolish thing. “I do, sometimes,” said I, “but we shall see how it turns out, and when one plays one is obliged either to win or lose.”
I managed to squeeze my fair neighbour’s hand, and she returned the pressure with all her strength. From that time I knew that my fate with Mariuccia was sealed. I left them at midnight, begging the worthy Momolo to ask me again in two days’ time, that we might rejoice together over our gains. On our way home my brother said I had either become as rich as Croesus or had gone mad. I told him that both suppositions were incorrect, but that Mariuccia was as handsome as an angel, and he agreed.
Next day Mengs returned to Rome, and I supped with him and his family. He had an exceedingly ugly sister, who for all that, was a good and talented woman. She had fallen deeply in love with my brother, and it was easy to see that the flame was not yet extinguished, but whenever she spoke to him, which she did whenever she could get an opportunity, he looked another way.
She was an exquisite painter of miniatures, and a capital hand at catching a likeness. To the best of my belief she is still living at Rome with Maroni her husband. She often used to speak of my brother to me, and one day she said that he must be the most thankless of men or he would not despise her so. I was not curious enough to enquire what claim she had to his gratitude.
Mengs’s wife was a good and pretty woman, attentive to her household duties and very submissive to her husband, though she could not have loved him, for he was anything but amiable. He was obstinate and fierce in his manner, and when he dined at home he made a point of not leaving the table before he was drunk; out of his own house he was temperate to the extent of not drinking anything but water. His wife carried her obedience so far as to serve as his model for all the nude figures he painted. I spoke to her one day about this unpleasant obligation, and she said that her confessor had charged her to fulfil it, “for,” said he, “if your husband has another woman for a model he will be sure to enjoy her before painting her, and that sin would be laid to your charge.”
After supper, Winckelmann, who was as far gone as all the other male guests, played with Mengs’s children. There was nothing of the pedant about this philosopher; he loved children and young people, and his cheerful disposition made him delight in all kinds of enjoyment.
Next day, as I was going to pay my court to the Pope, I saw Momolo in the first ante-chamber, and I took care to remind him of the polenta for the evening.
As soon as the Pope saw me, he said —
“The Venetian ambassador has informed us that if you wish to return to your native land, you must go and present yourself before the secretary of the Tribunal.”
“Most Holy Father, I am quite ready to take this step, if Your Holiness will grant me a letter of commendation written with your own hand. Without this powerful protection I should never dream of exposing myself to the risk of being again shut up in a place from which I escaped by a miracle and the help of the Almighty.”
“You are gaily dressed; you do not look as if you were going to church.”
“True, most Holy Father, but neither am I going to a ball.”
“We have heard all about the presents being sent back. Confess that you did so to gratify your pride.”
“Yes, but also to lower a pride greater than mine.”
The Pope smiled at this reply, and I knelt down and begged him to permit me to present the volume of Pandects to the Vatican Library. By way of reply he gave me his blessing, which signifies, in papal language, “Rise; your request is granted.”
“We will send you,” said he, “a mark of our singular affection for you without your having to pay any fees.”
A second blessing bid me begone. I have often felt what a good thing it would be if this kind of dismissal could be employed in general society to send away importunate petitioners, to whom one does not dare say, “Begone.”
I was extremely curious to know what the Pope had meant by “a mark of our singular affection.” I was afraid that it would be a blessed rosary, with which I should not have known what to do.
When I got home I sent the book by Costa to the Vatican, and then I went to dine with Mengs. While we were eating the soup the winning numbers from the lottery were brought in. My brother glanced at them and looked at me with astonishment. I was not thinking of the subject at that moment, and his gaze surprised me.
“Twenty-seven,” he cried, “came out fifth.”
“All the better,” said I, “we shall have some amusement out of it.”
I told the story to Mengs, who said —
“It’s a lucky folly for you this time; but it always is a folly.”
He was quite right, and I told him that I agreed with him; but I add............