What Took Place Before the District Judge of Mirgorod
A wonderful town is Mirgorod! How many buildings are there with straw, rush, and even wooden roofs! On the right is a street, on the left a street, and fine fences everywhere. Over them twine hop-vines, upon them hang pots; from behind them the sunflowers show their sun-like heads, poppies blush, fat pumpkins peep; all is luxury itself! The fence is invariably garnished with articles which render it still more picturesque: woman’s widespread undergarments of checked woollen stuff, shirts, or trousers. There is no such thing as theft or rascality in Mirgorod, so everybody hangs upon his fence whatever strikes his fancy. If you go on to the square, you will surely stop and admire the view: such a wonderful pool is there! The finest you ever saw. It occupies nearly the whole of the square. A truly magnificent pool! The houses and cottages, which at a distance might be mistaken for hayricks, stand around it, lost in admiration of its beauty.
But I agree with those who think that there is no better house than that of the district judge. Whether it is of oak or birch is nothing to the point; but it has, my dear sirs, eight windows! eight windows in a row, looking directly on the square and upon that watery expanse which I have just mentioned, and which the chief of police calls a lake. It alone is painted the colour of granite. All the other houses in Mirgorod are merely whitewashed. Its roof is of wood, and would have been even painted red, had not the government clerks eaten the oil which had been prepared for that purpose, as it happened during a fast; and so the roof remained unpainted. Towards the square projects a porch, which the chickens frequently visit, because that porch is nearly always strewn with grain or something edible, not intentionally, but through the carelessness of visitors.
The house is divided into two parts: one of which is the court-room; the other the jail. In the half which contains the court-room are two neat, whitewashed rooms, the front one for clients, the other having a table adorned with ink-spots, and with a looking-glass upon it, and four oak chairs with tall backs; whilst along the wall stand iron-bound chests, in which are preserved bundles of papers relating to district law-suits. Upon one of the chests stood at that time a pair of boots, polished with wax.
The court had been open since morning. The judge, a rather stout man, though thinner than Ivan Nikiforovitch, with a good-natured face, a greasy dressing-gown, a pipe, and a cup of tea, was conversing with the clerk of the court.
The judge’s lips were directly under his nose, so that he could snuff his upper lip as much as he liked. It served him instead of a snuff-box, for the snuff intended for his nose almost always lodged upon it. So the judge was talking with the assistant. A barefooted girl stood holding a tray with cups at once side of them. At the end of the table, the secretary was reading the decision in some case, but in such a mournful and monotonous voice that the condemned man himself would have fallen asleep while listening to it. The judge, no doubt, would have been the first to do so had he not entered into an engrossing conversation while it was going on.
“I expressly tried to find out,” said the judge, sipping his already cold tea from the cup, “how they manage to sing so well. I had a splendid thrush two years ago. Well, all of a sudden he was completely done for, and began to sing, God knows what! He got worse and worse and worse and worse as time went on; he began to rattle and get hoarse — just good for nothing! And this is how it happened: a little lump, not so big as a pea, had come under his throat. It was only necessary to prick that little swelling with a needle — Zachar Prokofievitch taught me that; and, if you like, I’ll just tell you how it was. I went to him —”
“Shall I read another, Demyan Demyanovitch?” broke in the secretary, who had not been reading for several minutes.
“Have you finished already? Only think how quickly! And I did not hear a word of it! Where is it? Give it me and I’ll sign it. What else have you there?”
“The case of Cossack Bokitok for stealing a cow.”
“Very good; read it!— Yes, so I went to him — I can even tell you in detail how he entertained me. There was vodka, and dried sturgeon, excellent! Yes, not our sturgeon,” there the judge smacked his tongue and smiled, upon which his nose took a sniff at its usual snuff-box, “such as our Mirgorod shops sell us. I ate no herrings, for, as you know, they give me heart-burn; but I tasted the caviare — very fine caviare, too! There’s no doubt it, excellent! Then I drank some peach-brandy, real gentian. There was saffron-brandy also; but, as you know, I never take that. You see, it was all very good. In the first place, to whet your appetite, as they say, and then to satisfy it — Ah! speak of an angel,” exclaimed the judge, all at once, catching sight of Ivan Ivanovitch as he entered.
“God be with us! I wish you a good-morning,” said Ivan Ivanovitch, bowing all round with his usual politeness. How well he understood the art of fascinating everybody in his manner! I never beheld such refinement. He knew his own worth quite well, and therefore looked for universal respect as his due. The judge himself handed Ivan Ivanovitch a chair; and his nose inhaled all the snuff resting on his upper lip, which, with him, was always a sign of great pleasure.
“What will you take, Ivan Ivanovitch?” he inquired: “will you have a cup of tea?”
“No, much obliged,” replied Ivan Ivanovitch, as he bowed and seated himself.
“Do me the favour — one little cup,” repeated the judge.
“No, thank you; much obliged for your hospitality,” replied Ivan Ivanovitch, and rose, bowed, and sat down again.
“Just one little cup,” repeated the judge.
“No, do not trouble yourself, Demyan Demyanovitch.” Whereupon Ivan Ivanovitch again rose, bowed, and sat down.
“A little cup!”
“Very well, then, just a little cup,” said Ivan Ivanovitch, and reached out his hand to the tray. Heavens! What a height of refinement there was in that man! It is impossible to describe what a pleasant impression such manners produce!
“Will you not have another cup?”
“I thank you sincerely,” answered Ivan Ivanovitch, turning his cup upside down upon the tray and bowing.
“Do me the favour, Ivan Ivanovitch.”
“I cannot; much obliged.” Thereupon Ivan Ivanovitch bowed and sat down.
“Ivan Ivanovitch, for the sake of our friendship, just one little cup!”
“No: I am extremely indebted for your hospitality.” So saying, Ivan Ivanovitch bowed and seated himself.
“Only a cup, one little cup!”
Ivan Ivanovitch put his hand out to the tray and took a cup. Oh, the deuce! How can a man contrive to support his dignity!
“Demyan Demyanovitch,” said Ivan Ivanovitch, swallowing the last drain, “I have pressing business with you; I want to enter a complaint.”
Then Ivan Ivanovitch set down his cup, and drew from his pocket a sheet of stamped paper, written over. “A complaint against my enemy, my declared enemy.”
“And who is that?”
“Ivan Nikiforovitch Dovgotchkun.”
At these words, the judge nearly fell off his chair. “What do you say?” he exclaimed, clasping his hands; “Ivan Ivanovitch, is this you?”
“You see yourself that it is I.”
“The Lord and all the saints be with you! What! You! Ivan Ivanovitch! you have fallen out with Ivan Nikiforovitch! Is it your mouth which says that? Repeat it! Is not some one hid behind you who is speaking instead of you?”
“What is there incredible about it? I can’t endure the sight of him: he has done me a deadly injury — he has insulted my honour.”
“Holy Trinity! How am I to believe my mother now? Why, every day, when I quarrel with my sister, the old woman says, ‘Children, you live together like dogs. If you would only take pattern by Ivan Ivanovitch and Ivan Nikiforovitch, they are friends indeed! such friends! such worthy people!’ There you are with your friend! Tell me what this is about. How is it?”
“It is a delicate business, Demyan Demyanovitch; it is impossible to relate it in words: be pleased rather to read my plaint. Here, take it by this side; it is more convenient.”
“Read it, Taras Tikhonovitch,” said the judge, turning to the secretary.
Taras Tikhonovitch took the plaint; and blowing his nose, as all district judges’ secretaries blow their noses, with the assistance of two fingers, he began to read:—
“From the nobleman and landed proprietor of the Mirgorod District, Ivan Pererepenko, son of Ivan, a plaint: concerning which the following points are to be noted:—
“1. Ivan Dovgotchkun, son of Nikifor, nobleman, known to all the world for his godless acts, which inspire disgust, and in lawlessness exceed all bounds, on the seventh day of July of this year 1810, inflicted upon me a deadly insult, touching my personal honour, and likewise tending to the humiliation and confusion of my rank and family. The said nobleman, of repulsive aspect, has also a pugnacious disposition, and is full to overflowing with blasphemy and quarrelsome words.”
Here the reader paused for an instant to blow his nose again; but the judge folded his hands in approbation and murmured to himself, “What a ready pen! Lord! how this man does write!”
Ivan Ivanovitch requested that the reading might proceed, and Taras Tikhonovitch went on:—
“The said Ivan Dovgotchkun, son of Nikifor, when I went to him with a friendly proposition, called me publicly by an epithet insulting and injurious to my honour, namely, a goose, whereas it is known to the whole district of Mirgorod, that I never was named after that disgusting creature, and have no intention of ever being named after it. The proof of my noble extraction is that, in the baptismal register to be found in the Church of the Three Bishops, the day of my birth, and likewise the fact of my baptism, are inscribed. But a goose, as is well known to every one who has any knowledge of science, cannot be inscribed in the baptismal register; for a goose is not a man but a fowl; which, likewise, is sufficiently well known even to persons who have not been to college. But the said evil-minded nobleman, being privy to all these facts, affronted me with the aforesaid foul word, for no other purpose than to offer a deadly insult to my rank and station.
“2. And the same impolite and indecent nobleman, moreover, attempted injury to my property, inherited by me from my father, a member of the clerical profession, Ivan Pererepenko, son of Onisieff, of blessed memory, inasmuch that he, contrary to all law, transported directly opposite my porch a goose-shed, which was done with no other intention that to emphasise the insult offered me; for the said shed had, up to that time, stood in a very suitable situation, and was still sufficiently strong. But the loathsome intention of the aforesaid nobleman consisted simply in this: viz., in making me a witness of unpleasant............