Why we went to Hanover—Something they do better abroad—The art of polite foreign conversation, as taught in English schools—A true history, now told for the first time—The French joke, as provided for the amusement of British youth—Fatherly instincts of Harris—The road-waterer, considered as an artist—Patriotism of George—What Harris ought to have done—What he did—We save Harris’s life—A city—The cab-horse as a critic.
We arrived in Hamburg on Friday after a smooth and uneventful voyage; and from Hamburg we travelled to Berlin by way of Hanover. It is not the most direct route. I can only account for our visit to Hanover as the nigger accounted to the for his appearance in the Deacon’s poultry-yard.
“Well?”
“Yes, sar, what the sez is quite true, sar; I was dar, sar.”
“Oh, so you admit it? And what were you doing with a sack, pray, in Deacon Abraham’s poultry-yard at twelve o’clock at night?”
“I’se gwine ter tell yer, sar; yes, sar. I’d been to Massa Jordan’s wid a sack of melons. Yes, sar; an’ Massa Jordan he wuz very ’greeable, an’ axed me for ter come in.”
“Yes, sar, very ’greeable man is Massa Jordan. An’ dar we sat a talking an’ a talking—”
“Very likely. What we want to know is what you were doing in the Deacon’s poultry-yard?”
“Yes, sar, dat’s what I’se cumming to. It wuz ver’ late ’fore I left Massa Jordan’s, an’ I sez ter mysel’, sez I, now yer jest step out with yer best leg foremost, Ulysses, case yer gets into trouble wid de ole woman. Ver’ talkative woman she is, sar, very—”
“Yes, never mind her; there are other people very talkative in this town besides your wife. Deacon Abraham’s house is half a mile out of your way home from Mr. Jordan’s. How did you get there?”
“Dat’s what I’m a-gwine ter explain, sar.”
“I am glad of that. And how do you propose to do it?”
“Well, I’se thinkin’, sar, I must ha’ digressed.”
I take it we digressed a little.
At first, from some reason or other, Hanover strikes you as an uninteresting town, but it grows upon you. It is in reality two towns; a place of broad, modern, handsome streets and tasteful gardens; side by side with a sixteenth-century town, where old timbered houses overhang the narrow lanes; where through low archways one catches glimpses of galleried courtyards, once often , no doubt, with troops of horse, or blocked with coach and six, waiting its rich merchant owner, and his fat Frau, but where now children and chickens at their will; while over the carved balconies hang clothes a-drying.
A singularly English atmosphere over Hanover, especially on Sundays, when its shuttered shops and clanging bells give to it the suggestion of a sunnier London. Nor was this British Sunday atmosphere apparent only to myself, else I might have attributed it to imagination; even George felt it. Harris and I, returning from a short stroll with our cigars after lunch on the Sunday afternoon, found him peacefully in the smoke-room’s easiest chair.
“After all,” said Harris, “there is something about the British Sunday that appeals to the man with English blood in his . I should be sorry to see it altogether done away with, let the new generation say what it will.”
And taking one each end of the ample settee, we kept George company.
To Hanover one should go, they say, to learn the best German. The disadvantage is that outside Hanover, which is only a small province, nobody understands this best German. Thus you have to decide whether to speak good German and remain in Hanover, or bad German and travel about. Germany being separated so many centuries into a dozen principalities, is unfortunate in possessing a variety of dialects. Germans from Posen wishful to with men of Wurtemburg, have to talk as often as not in French or English; and young ladies who have received an expensive education in Westphalia surprise and disappoint their parents by being unable to understand a word said to them in Mechlenberg. An English-speaking foreigner, it is true, would find himself equally among the Yorkshire wolds, or in the purlieus of Whitechapel; but the cases are not on all fours. Throughout Germany it is not only in the country districts and among the uneducated that dialects are maintained. Every province has practically its own language, of which it is proud and . An educated Bavarian will admit to you that, academically speaking, the North German is more correct; but he will continue to speak South German and to teach it to his children.
In the course of the century, I am inclined to think that Germany will solve her difficulty in this respect by speaking English. Every boy and girl in Germany, above the peasant class, speaks English. Were English pronunciation less arbitrary, there is not the slightest doubt but that in the course of a very few years, comparatively speaking, it would become the language of the world. All foreigners agree that, grammatically, it is the easiest language of any to learn. A German, comparing it with his own language, where every word in every sentence is governed by at least four distinct and separate rules, tells you that English has no grammar. A good many English people would seem to have come to the same conclusion; but they are wrong. As a matter of fact, there is an English grammar, and one of these days our schools will recognise the fact, and it will be taught to our children, maybe even into literary and journalistic circles. But at present we appear to agree with the foreigner that it is a quantity neglectable. English pronunciation is the stumbling-block to our progress. English spelling would seem to have been designed chiefly as a disguise to pronunciation. It is a clever idea, calculated to check on the part of the foreigner; but for that he would learn it in a year.
For they have a way of teaching languages in Germany that is not our way, and the consequence is that when the German youth or leaves the gymnasium or high school at fifteen, “it” (as in Germany one conveniently may say) can understand and speak the tongue it has been learning. In England we have a method that for obtaining the least possible result at the greatest possible of time and money is perhaps unequalled. An English boy who has been through a good middle-class school in England can talk to a Frenchman, slowly and with difficulty, about female gardeners and aunts; conversation which, to a man perhaps of neither, is liable to . Possibly, if he be a bright exception, he may be able to tell the time, or make a few guarded observations concerning the weather. No doubt he could repeat a goodly number of irregular verbs by heart; only, as a matter of fact, few foreigners care to listen to their own irregular verbs, recited by young Englishmen. Likewise he might be able to remember a choice selection of involved French idioms, such as no modern Frenchman has ever heard or understands when he does hear.
The explanation is that, in nine cases out of ten, he has learnt French from an “Ahn’s First-Course.” The history of this famous work is and instructive. The book was originally written for a joke, by a Frenchman who had resided for some years in England. He intended it as a upon the powers of British society. From this point of view it was distinctly good. He submitted it to a London publishing firm. The manager was a shrewd man. He read the book through. Then he sent for the author.
“This book of yours,” said he to the author, “is very clever. I have laughed over it myself till the tears came.”
“I am delighted to hear you say so,” replied the pleased Frenchman. “I tried to be without being unnecessarily offensive.”
“It is most amusing,” the manager; “and yet published as a harmless joke, I feel it would fail.”
The author’s face fell.
“Its humour,” proceeded the manager, “would be denounced as forced and . It would amuse the thoughtful and intelligent, but from a business point of view that portion of the public are never worth considering. But I have an idea,” continued the manager. He glanced round the room to be sure they were alone, and leaning forward sunk his voice to a whisper. “My notion is to publish it as a serious work for the use of schools!”
The author stared, speechless.
“I know the English schoolman,” said the manager; “this book will appeal to him. It will exactly fit in with his method. Nothing sillier, nothing more useless for the purpose will he ever discover. He will his lips over the book, as a puppy licks up blacking.”
The author, sacrificing art to greed, consented. They altered the title and added a vocabulary, but left the book otherwise as it was.
The result is known to every schoolboy. “Ahn” became the palladium of English education. If it no longer retains its ubiquity, it is because something even less to the object in view has been since invented.
Lest, in spite of all, the British schoolboy should obtain, even from the like of “Ahn,” some of French, the British educational method further handicaps him by upon him the assistance of, what is termed in the , “A native gentleman.” This native French gentleman, who, by-the-by, is generally a Belgian, is no doubt a most person, and can, it is true, understand and speak his own language with tolerable . There his qualifications cease. Invariably he is a man with a quite remarkable inability to teach anybody anything. Indeed, he would seem to be chosen not so much as an as an amuser of youth. He is always a comic figure. No Frenchman of a appearance would be engaged for any English school. If he possess by nature a few harmless , calculated to cause merriment, so much the more is he by his employers. The class naturally regards him as an joke. The two to four hours a week that are wasted on this ancient , are looked forward to by the boys as a merry interlude in an otherwise existence. And then, when the proud parent takes his son and heir to Dieppe merely to discover that the lad does not know enough to call a cab, he abuses not the system, but its innocent victim.
I confine my remarks to French, because that is the only language we attempt to teach our youth. An English boy who could speak German would be looked down upon as unpatriotic. Why we waste time in teaching even French according to this method I have never been able to understand. A perfect unacquaintance with a language is respectable. But putting aside comic journalists and lady novelists, for whom it is a business necessity, this smattering of French which we are so proud to possess only serves to render us ridiculous.
In the German school the method is somewhat different. One hour every day is to the same language. The idea is not to give the lad time between each lesson to forget what he learned at the last; the idea is for him to get on. There is no comic foreigner provided for his amusement. The desired language is taught by a German school-master who knows it inside and out as as he knows his own. Maybe this system does not provide the German youth with that perfection of foreign accent for which the British tourist is in every land remarkable, but it has other advantages. The boy does not call his master “froggy,” or “sausage,” nor prepare for the French or English hour any exhibition of wit whatever. He just sits there, and for his own sake tries to learn that foreign tongue with as little trouble to everybody concerned as possible. When he has left school he can talk, not about penknives and gardeners and aunts merely, but about European politics, history, Shakespeare, or the musical glasses, according to the turn the conversation may take.
Viewing the German people from an Anglo-Saxon standpoint, it may be that in this book I shall find occasion to them: but on the other hand there is much that we might learn from them; and in the matter of common sense, as to education, they can give us ninety-nine in a hundred and beat us with one hand.
The beautiful wood of the Eilenriede bounds Hanover on the south and west, and here occurred a sad drama in which Harris took a prominent part.
We were riding our machines through this wood on the Monday afternoon in the company of many other cyclists, for it is a favourite resort with the Hanoverians on a sunny afternoon, and its shady pathways are then filled with happy, thoughtless folk. Among them rode a young and beautiful girl on a machine that was new. She was evidently a on the bicycle. One felt that there would come a moment when she would require help, and Harris, with his accustomed , suggested we should keep near her. Harris, as he occasionally explains to George and to myself, has daughters of his own, or, to speak more correctly, a daughter, who as the years progress will no doubt cease practising catherine wheels in the front garden, and will grow up into a beautiful and respectable young lady. This naturally gives Harris an interest in all beautiful girls up to the age of thirty-five or thereabouts; they remind him, so he says, of home.
We had ridden for about two miles, when we noticed, a little ahead of us in a space where five ways met, a man with a hose, watering the roads. The pipe, supported at each by a pair of tiny wheels, after him as he moved, suggesting a gigantic-worm, from whose open neck, as the man, gripping it firmly in both hands, pointing it now this way, and now that, now elevating it, now depressing it, poured a strong stream of water at the rate of about a gallon a second.
“What a much better method than ours,” observed Harris, enthusiastically. Harris is inclined to be severe on all British institutions. “How much simpler, quicker, and more economical! You see, one man by this method can in five minutes water a stretch of road that would take us with our clumsy lumbering cart half an hour to cover.”
George, who was riding behind me on the , said, “Yes, and it is also a method by which with a little carelessness a man could cover a good many people in a good deal less time than they could get out of the way.”
George, the opposite to Harris, is British to the core. I remember George quite indignant with Harris once for suggesting the introduction of the guillotine into England.
“It is so much neater,” said Harris.
“I don’t care if it is,” said George; “I’m an Englishman; hanging is good enough for me.”
“Our water-cart may have its disadvantages,” continued George, “but it can only make you uncomfortable about the legs, and you can avoid it. This is the sort of machine with which a man can follow you round the corner and upstairs.”
“It fascinates me to watch them,” said Harris. “They are so . I have seen a man from the corner of a crowded square in Strassburg cover every inch of ground, and not so much as wet an string. It is marvellous how they judge their distance. They will send the water up to your toes, and then bring it over your head so that it falls around your heels. They can—”
“Ease up a minute,” said George. I said: “Why?”
He said: “I am going to get off and watch the rest of this show from behind a tree. There may be great performers in this line, as Harris says; this particular artist appears to me to lack something. He has just soused a dog, and now he’s busy watering a sign-post. I am going to wait till he has finished.”
“Nonsense,” said Harris; “he won’t wet you.”
“That is what I am going to make sure of,” answered George, saying which he jumped off, and, taking up a position behind a fine elm, pulled out and commenced filling his pipe.
I did not care to take the tandem on by myself, so I stepped off and joined him, leaving the machine against a tree. Harris shouted something or other about our being a disgrace to the land that gave us birth, and rode on.
The next moment I heard a woman’s cry of . Glancing round the stem of the tree, I perceived that it proceeded from the young and elegant lady before mentioned, whom, in our interest concerning the road-waterer, we had forgotten. She was riding her machine and straightly through a shower of water from the hose. She appeared to be too paralysed either to get off or turn her wheel aside. Every instant she was becoming wetter, while the man with the hose, who was either drunk or blind, continued to pour water upon her with utter . A dozen voices yelled imprecations upon him, but he took no whatever.
Harris, his fatherly nature stirred to its depths, did at this point what, under the circumstances, was quite the right and proper thing to do. Had he acted throughout with the same coolness and he then displayed, he would have emerged from that incident the hero of the hour, instead of, as happened, riding away followed by insult and threat. Without a moment’s he at the man, sprang to the ground, and, seizing the hose by the nozzle, attempted to it away.
What he ought to have done, what any man retaining his common sense would have done the moment he got his hands upon the thing, was to turn off the tap. Then he might have played foot-ball with the man, or battledore and shuttlecock as he pleased; and the twenty or thirty people who had rushed forward to assist would have only applauded. His idea, however, as he explained to us afterwards, was to take away the hose from the man, and, for punishment, turn it upon the fool himself. The waterman’s idea appeared to be the same, namely, to retain the hose as a weapon with which to soak Harris. Of course, the result was that, between them, they soused every dead and living thing within fifty yards, except themselves. One furious man, too to care what more happened to him, leapt into the and also took a hand. The three among them proceeded to sweep the compass with that hose. They it to heaven, and the water upon the people in the form of an equinoctial storm. They pointed it , and sent the water in rushing streams that took people off their feet, or caught them about the waist line, and doubled them up.
Not one of them would loosen his grip upon the hose, not one of them thought to turn the water off. You might have concluded they were struggling with some primeval force of nature. In forty-five seconds, so George said, who was it, they had swept that circus bare of every living thing except one dog, who, dripping like a water nymph, rolled over by the force of water, now on this side, now on that, still staggered again and again to its feet to bark at what it evidently regarded as the powers of hell let loose.
Men and women left their machines upon the ground, and flew into the woods. From behind every tree of importance peeped out wet, angry heads.
At last, there arrived upon the scene one man of sense. Braving all things, he crept to the hydrant, where still stood the iron key, and screwed it down. And then from forty trees began to creep more or less soaked human beings, each one with something to say.
At first I fell to wondering whether a stretcher or a clothes basket would be the more useful for the of Harris’s back to the hotel. I consider that George’s promptness on that occasion saved Harris’s life. Being dry, and therefore able to run quicker, he was there before the crowd. Harris was for explaining things, but George cut him short.
“You get on that,” said George, handing him his bicycle, “and go. They don’t know we belong to you, and you may trust us not to reveal the secret. We’ll hang about behind, and get in their way. Ride zig-zag in case they shoot.”
I wish this book to be a strict record of fact, unmarred by exaggeration, and therefore I have shown my description of this incident to Harris, lest anything beyond bald may have crept into it. Harris maintains it is exaggerated, but admits that one or two people may have been “sprinkled.” I have offered to turn a street hose on him at a distance of five-and-twenty yards, and take his opinion afterwards, as to whether “sprinkled” is the adequate term, but he has declined the test. Again, he insists there could not have been more than half a dozen people, at the outside, involved in the , that forty is a ridiculous misstatement. I have offered to return with him to Hanover and make strict into the matter, and this offer he has likewise declined. Under these circumstances, I maintain that mine is a true and restrained narrative of an event that is, by a certain number of Hanoverians, remembered with bitterness unto this very day.
We left Hanover that same evening, and arrived at Berlin in time for supper and an evening stroll. Berlin is a disappointing town; its centre over-crowded, its outlying parts lifeless; its one famous street, Unter den Linden, an attempt to combine Street with the Champs Elysée, singularly unimposing, being much too wide for its size; its theatres dainty and charming, where is considered of more importance than scenery or dress, where long runs are unknown, successful pieces being played again and again, but never , so that for a week running you may go to the same Berlin theatre, and see a fresh play every night; its opera house unworthy of it; its two music halls, with an unnecessary suggestion of vulgarity and commonness about them, ill-arranged and much too large for comfort. In the Berlin cafés and restaurants, the busy time is from midnight on till three. Yet most of the people who frequent them are up again at seven. Either the Berliner has solved the great problem of modern life, how to do without sleep, or, with Carlyle, he must be looking forward to .
Personally, I know of no other town where such late hours are the , except St. Petersburg. But your St. Petersburger does not get up early in the morning. At St. Petersburg, the music halls, which it is the fashionable thing to attend after the theatre—a drive to them taking half an hour in a swift sleigh—do not practically begin till twelve. Through the Neva at four o’clock in the morning you have to push your way; and the favourite trains for travellers are those starting about five o’clock in the morning. These trains save the Russian the trouble of getting up early. He wishes his friends “Good-night,” and drives down to the station comfortably after supper, without putting the house to any inconvenience.
Potsdam, the Versailles to Berlin, is a beautiful little town, situate among lakes and woods. Here in the shady ways of its quiet, far-stretching park of Sans Souci, it is easy to imagine lean, snuffy Frederick “bummeling” with Voltaire.
Acting on my advice, George and Harris consented not to stay long in Berlin; but to push on to Dresden. Most that Berlin has to show can be seen better elsewhere, and we to be content with a drive through the town. The hotel porter introduced us to a droschke driver, under whose guidance, so he assured us, we should see everything worth seeing in the shortest possible time. The man himself, who called for us at nine o’clock in the morning, was all that could be desired. He was bright, intelligent, and well-informed; his German was easy to understand, and he knew a little English with which to it out on occasion. With the man himself there was no fault to be found, but his horse was the most unsympathetic I have ever sat behind.
He took a dislike to us the moment he saw us. I was the first to come out of the hotel. He turned his head, and looked me up and down with a cold, glassy eye; and then he looked across at another horse, a friend of his that was facing him. I knew what he said. He had an head, and he made no attempt to disguise his thought.
He said:
“Funny things one does come across in the summer time, don’t one?”
George followed me out the next moment, and stood behind me. The horse again turned his head and looked. I have never known a horse that could twist himself as this horse did. I have seen a camelopard do trick’s with his neck that compelled one’s attention, but this animal was more like the thing one dreams of after a dusty days at Ascot, followed by a dinner with six old chums. If I had seen his eyes looking at me from between his own legs, I doubt if I should have been surprised. He seemed more amused with George if anything, than with myself. He turned to his friend again.
“Extraordinary, isn’t it?” he remarked; “I suppose there must be some place where they grow them”; and then he commenced licking flies off his own left shoulder. I began to wonder whether he had lost his mother when young, and had been brought up by a cat.
George and I climbed in, and sat waiting for Harris. He came a moment later. Myself, I thought he looked rather neat. He wore a white knickerbocker suit, which he had had made for bicycling in hot weather; his hat may have been a trifle out of the common, but it did keep the sun off.
The horse gave one look at him, said “Gott in Himmel!” as plainly as ever horse , and started off down Friedrich Strasse at a brisk walk, leaving Harris and the driver standing on the pavement. His owner called to him to stop, but he took no notice. They ran after us, and overtook us at the corner of the Dorotheen Strasse. I could not catch what the man said to the horse, he spoke quickly and excitedly; but I gathered a few phrases, such as:
“Got to earn my living somehow, haven’t I? Who asked for your opinion? Aye, little you care so long as you can .”
The horse cut the conversation short by turning up the Dorotheen Strasse on his own account. I think what he said was:
“Come on then; don’t talk so much. Let’s get the job over, and, where possible, let’s keep to the back streets.”
Opposite the Brandenburger Thor our driver the to the whip, climbed down, and came round to explain things to us. He pointed out the Thiergarten, and then descanted to us of the Reichstag House. He informed us of its exact height, length, and breadth, after the manner of guides. Then he turned his attention to the Gate. He said it was constructed of sandstone, in imitation of the “Properleer” in Athens.
At this point the horse, which had been occupying its leisure licking its own legs, turned round its head. It did not say anything, it just looked.
The man began again . This time he said it was an imitation of the “Propeyedliar.”
Here the horse proceeded up the Linden, and nothing would persuade him not to proceed up the Linden. His owner expostulated with him, but he continued to on. From the way he hitched his shoulders as he moved, I somehow felt he was saying:
“They’ve seen the Gate, haven’t they? Very well, that’s enough. As for the rest, you don’t know what you are talking about, and they wouldn’t understand you if you did. You talk German.”
It was the same throughout the length of the Linden. The horse consented to stand still long to enable us to have a good look at each sight, and to hear the name of it. All explanation and description he cut short by the simple process of moving on.
“What these fellows want,” he seemed to say to himself, “is to go home and tell people they have seen these things. If I am doing them an , if they are more intelligent than they look, they can get better information than this old fool of mine is giving them from the guide book. Who wants to know how high a steeple is? You don’t remember it the next five minutes when you are told, and if you do it is because you have got nothing else in your head. He just tires me with his talk. Why doesn’t he hurry up, and let us all get home to lunch?”
Upon reflection, I am not sure that wall-eyed old brute had not sense on its side. Anyhow, I know there have been occasions, with a guide, when I would have been glad of its interference.
But one is apt to “sin one’s mercies,” as the say, and at the time we cursed that horse instead of it.