LIBANIUS'S ORATION FOR THE TEMPLES*.
[The occasion of the oration was this. In the reign of Theodosius several heathen temples, some of them very magnificent, were pulled down and destroyed in the cities, and especially in country-places, by the monks, with the consent and connivance, as Libanius intimates, of the bishops, and without express order of the Emperor to that purpose. Of this Libanius complains, and implores the Emperor's protection, that the temples may be preserved.]
"Having already, O Emperor, often offered advice which has been approved by you, even when others have advised contrary things, I come to you now upon the same design, and with the same hopes, that now especially you will be persuaded by me. But if not, do not judge the speaker an
* From Dr. Lardner's Heathen Testimonies.
[73]
enemy to your interests, considering, beside other things, the great honour* which you have conferred upon me, and that it is not likely that he who is under so great obligations should not love his benefactor. And, for that very reason, I think it my duty to advise, where I apprehend I have somewhat to offer which may be of advantage; for I have no other way of showing my gratitude to the Emperor but by orations, and the counsel delivered in them.
"I shall, indeed, appear to many to undertake a matter full of danger in pleading with you for the temples, that they may suffer no injury, as they now do. But they who have such apprehensions seem to me to be very ignorant of your true character. For I esteem it the part of an angry and severe disposition, for any one to resent the proposal of counsel which he does not approve of: but the part of a mild and gentle and equitable disposition, such as yours is, barely to reject counsel not approved of. For when it is in the power of him to whom the address is made to embrace any counsel or not, it is not reasonable to refuse a hearing which can do no harm; nor yet to resent and punish the proposal of counsel, if it appear contrary to his own judgment;
* The office of Pr?fectus Pr?torio.
[74]
when the only thing that induced the adviser to mention it, was a persuasion of its usefulness.
"I entreat you, therefore, O Emperor, to turn your countenance to me while I am speaking, and not to cast your eyes upon those who in many things aim to molest both you and me; forasmuch as oftentimes a look is of greater effect than all the force of truth. I would further insist, that they ought to permit me to deliver my discourse quietly and without
interruption; and then, afterwards, they may do their best to confute us by what they have to say. [Here is a small breach in the Oration. But he seems to have begun his argument with an account of the origin of temples, that they were first of all erected in country places.] Men then having at first secured themselves in dens and cottages, and having there experienced the protection of the gods, they soon perceived how beneficial to mankind their favour must be: they therefore, as may be sup-, posed, erected to them statues and temples, such as they could in those early times. And when they began to build cities, upon the increase of arts and sciences, there were many temples on the sides of mountains and in plains: and in every city [as they built it] next to the walls were temples and sacred edifices raised, as the beginning of the rest of the body. For from such governors they expected the
[75]
greatest security: and, if you survey the whole Roman empire, you will find this to be the case every where. For in the city next to the greatest * there are still some temples**, though they are deprived of their honours; a few indeed out of many, but yet it is not quite destitute. And with the aid of these gods the Romans fought and conquered their enemies; and having conquered them, they improved their condition, and made them happier than they were before their defeat; lessening their fears and making them partners in the privileges of the commonwealth. And when I was a child, he*** led the Gallic army overthrew him that had affronted him; they having first prayed to the gods for success before they engaged. But having prevailed over him who at that time gave prosperity to the cities, judging it for his advantage to have another deity, for the building of the city which he then designed he made use of the sacred money, but made no alteration in the legal worship. The temples indeed were impoverished, but the rites were still performed there. But when the empire came to his son****, or rather the form of empire, for the government was really in the hands of others, who
* He means Constantinople.
** He alludes to the ancient temples of Byzantium.
*** Constantine.
**** Constantius.
[76]
from the beginning had been his masters, and to whom he vouchsafed equal power with himself: he therefore being governed by them, even when he was Emperor, was led into many wrong actions, and among others to forbid sacrifices. These his cousin*, possessed of every virtue, restored: what he did otherwise, or intended to do, I omit at present. After his death in Persia, the liberty of sacrificing remained for some time: but at the instigation of some innovators, sacrifices were forbidden by the two brothers**, but not incense;—which state of things your law has ratified. So that we have not more reason to be uneasy for what is denied us, than to be thankful for what is allowed. You, therefore, have not ordered the temples to be shut up, nor forbidden any to frequent them: nor have you driven from the temples or the altars, fire or frankincense, or other honours of incense. But those black-garbed people***, who eat more than elephants, and demand a large quantity of liquor from the people who send them drink for their chantings, but who hide their luxury by their pale artificial countenances,—these men, O Emperor, even whilst your law is in force, run to the temples, bringing with them wood, and stones, and iron, and
* Julian.
**Valentinian and Valens.
*** The monks.
[77]
when they have not these, hands and feet. Then follows a Mysian prey*, the roofs are uncovered, walls are pulled down, images are carried off, and altars are overturned: the priests all the while must be silent upon pain of death. When they have destroyed one temple they run to another, and a third, and trophies are erected upon trophies: which are all contrary to [your] law. This is the practice in cities, but especially in the countries. And there are many enemies every where. After innumerable mischiefs have been perpetrated, the scattered multitude unites and comes together, and they require of each other an account of what they have done; and he is ashamed who cannot tell of some great injury which he has been guilty of. They, therefore, spread themselves over the country like torrents, wasting the countries together with the temples: for wherever they demolish the temple of a country, at the same time the country itself is blinded, declines, and dies. For, O Emperor, the temples are the soul of the country; they have been the first original of the buildings in the country, and they have subsisted for many ages to this time; and in
* This proverbial expression took its rise from the Mysians,
who, in the absence of their king Telephus, being plundered
by their neighbours, made no resistance. Hence it came to be
applied to any persons who were passive under injuries.
[78]
them are all the husbandman's hopes, concerning men, and women, and children, and oxen, and the seeds and the plants of the ground. Wherever any country has lost its temples, that country is lost, and the hopes of the husbandmen, and with them all their alacrity: for they suppose they shall labour in vain, when they are deprived of the gods who should bless their labours; and the country not being cultivated as usual, the tribute is diminished. This being the state of things, the husbandman is impoverished, and the revenue suffers. For, be the will ever so good, impossibilities are not to be surmounted. Of such mischievous consequence are the arbitrary proceedings of those persons in the country, who say, 'they fight with the temples.' But that war is the gain of those who oppress the inhabitants: and robbing these miserable people of their goods, and what they had laid up of the fruits of the earth for their sustenance, they go off as with the spoils of those whom they have conquered. Nor are they satisfied with this, for they also seize the lands of some, saying it is sacred: and many are deprived of their paternal inheritance upon a false pretence. Thus these men riot upon other people's misfortunes, who say they worship God with fasting. And if they who are abused come to the pastor in the city, (for so they call a man who is not one of the meekest,) complaining of the injustice that has been done
[79]
them, this pastor commends these, but rejects the others, as if they ought to think themselves happy that they have suffered no more. Although, O Emperor, these also are your subjects, and so much more profitable than those who injure them, as laborious men are than the idle: for they are like bees, these like drones. Moreover, if they hear of any land which has any thing that can be plundered, they cry presently, 'Such an one sacrificeth, and does abominable things, and an army ought to be sent against him.' And presently the reformers are there: for by this name they call their depredators, if I have not used too soft a word. Some of these strive to conceal themselves and deny their proceedings; and if you call them robbers, you affront them. Others glory and boast, and tell their exploits to those who are ignorant of them, and say they are more deserving than the husbandmen. Nevertheless, what is this but in time of peace to wage war with the husbandmen? For it by no means lessens these evils that they suffer from their countrymen. But it is really more grievous to suffer the things which I have mentioned in a time of quiet, from those who ought to assist them in a time of trouble. For you, O Emperor, in case of a war collect an army, give out orders, and do every thing suitable to the emergency. And the new works which you now carry on are designed as a further
[80]
security against our enemies, that all may be safe in their habitations, both in the cities and in the country: and then if any enemies should attempt inroads, they may be sensible they must suffer loss rather than gain any advantage. How is it, then, that some under your government disturb others equally under your government, and permit them not to enjoy the common benefits of it? How do they not defeat your own care and providence and labours, O Emperor? How do they not fight against your law by what they do?
"But they say, 'We have only punished those who sacrifice, and thereby transgress the law, which forbids sacrifices.' O Emperor, when they say this they lie. For no one is so audacious, and so ignorant of the proceedings of the courts, as to think himself more powerful than the law. When 1 say the law, I mean the law against sacrifice?. Can it be thought, that they who are not able to bear the sight of a collector s cloak, should despise the power of your government? This is what they say for themselves. And they have been often alleged to Flavian* himself, and never have been confuted, no not yet. For I appeal to the guardians of this law: Who has known any of those whom you have
* Bishop of Antioch
[81]
plundered to have sacrificed upon the altars, so as the law does not permit? What young or old person, what man, what woman? Who of those inhabiting the same country, and not agreeing with the sacrificers in the worship of the gods? Who of their neighbours? For envy and jealousy are common in neighbourhoods. Whence some would gladly come as an evidence if any such thing had been done: and yet no one has appeared, neither from the one nor from the other: [that is, neither from the country, nor from the neighbourhood.] Nor will there ever appear, for fear of perjury, not to say the punishment of it. Where then is the truth of this charge, when they accuse those men of sacrificing contrary to law?
"But this shall not suffice for an excuse to the Emperor. Some one therefore may say: 'They have not sacrificed.' Let it be granted. But oxen have been killed at feasts and entertainments and merry meetings. Still there is no altar to receive the blood, nor a part burned, nor do salt-cakes precede, nor any libation follow. But if some persons meeting together in some pleasant field kill a calf, or a sheep, or both, and roasting part and broiling the rest, have eat it under a shade upon the ground, I do not know that they have acted contrary to any laws. For neither have you, O Emperor, forbid
[82]
these things by your law; but mentioning one thing, which ought not to be done, you have permitted every thing else. So that though they should have feasted together with all sorts of incense, they have not transgressed the law, even though in that feast they should all have sung and invoked the gods. Unless you think fit to accuse even their private method of eating, by which it has been customary for the inhabitants of several places in the country to assemble together in those [places] which are the more considerable, on holidays, and having sacrificed, to feast together. This they did whilst the law permitted them to do it. Since that, the liberty has continued for all the rest except sacrificing. When, therefore, a festival day invited them, they accepted the invitation, and with those things which might be done without offence or danger, they have honoured both the day and the place. But that they ventured to sacrifice, no one has said, nor heard, nor proved, nor been credited: nor have any of their enemies pretended to affirm it upon the ground of his own sight, nor any credible account he has received of it.
"They will further say: 'By this means some have been converted, and brought to embrace the same religious sentiments with themselves.' Be not deceived by what they say; they only pretend it, but are not convinced: for they are averse to
[83]
nothing more than this, though they say the contrary. For the truth is, they have not changed the objects of their worship, but only appear to have done so. They join themselves with them in appearance, and outwardly perform the same things that they do: but when they are in a praying posture, they address to no one, or else they invoke the gods; not rightly indeed in such a place, but yet they invoke them. Wherefore as in a tragedy he who acts the part of a king is not a king, but the same person he was before he assumed the character, so every one of these keeps himself the same he was, though he seems to them to be changed. And what advantage have they by this, when the profession only is the same with theirs, but a real agreement with them is wanting? for these are things to which men ought to be persuaded, not compelled. And when a man cannot accomplish that, and yet will practise this, nothing is effected, and he may perceive the weakness of the attempt. It is said that this is not permitted by their own laws, which commend persuasion, and condemn compulsion. Why then do you run mad against the temples? When you cannot persuade, you use force. In this you evidently transgress your own laws.
"But they say: 'It is for the good of the world, and the men in it, that there should be no temples.'
[84]
Here, O Emperor, I need freedom of speech; for I fear lest I should offend. Let then any of them tell me, who have left the tongs and the hammer and the anvil, and pretend to talk of the heavens, and of them that dwell there, what rites the Romans followed, who arose from small and mean beginnings, and went on prevailing, and grew great; theirs, or these,............