Font Size:【Large】【Middle】【Small】 Add Bookmark
PREFACE
MORE than six centuries have passed since this little Majorcan classic was written, and, so far as I can find, it has never once been translated into English. Such an omission can only be explained by our comparative ignorance of the treasures of Spanish Mysticism, and perhaps in part by the fact that Lull wrote, not in Castilian, but in a little-known though beautiful idiom, that of Catalonia.
It would have been attractive to reproduce the original version of the book together with this translation, and even more so to have translated the whole of Blanquerna, of which it forms a part. I hope that both these projects may be realised in the future, together with the translations of (at least) Els Cent Noms de Deu, El Desconort, and some of the short hymns and poems. But it seemed best to begin by making known some of Lull’s best work to as wide a circle of readers as pos............
Join or Log In!
You need to log in to continue reading