The festival was over. The citizens found, just as every year, that their treasury was poorer, that they had worked, perspired, and stayed up nights without enjoying themselves, without acquiring new friends, and in a word, had paid dearly for the noise and their headaches. But it did not matter. The next year they would do the same thing, and the same for the coming century, just as had always been the custom to the present time.
Enough sadness reigned in Captain Tiago’s house. All the windows were closed; the people scarcely made a noise, and no one dared to speak except in the kitchen. Maria Clara, the soul of the house, lay sick in her bed.
“What do you think, Isabel? Shall I make a donation to the cross of Tunasan or to the cross of Matahong?” asked the solicitous father in a low voice. “The cross of Tunasan grows, but that of Matahong sweats. Which do you think is the most miraculous?”
Isabel thought for a moment, moved her head and murmured: “To grow—to grow is more miraculous than to sweat. We all sweat, but we do not all grow.”
“That is true, yes, Isabel, but bear in mind that for wood to sweat when it is made into the leg of a chair is no small miracle. Well, the best thing to do is to give alms to both crosses, so that neither will feel resentful, and Maria Clara will recover more quickly. Are the rooms in good order? You know that a new se?or comes with the doctors, a relative of Father Dámaso by marriage. It is necessary that nothing be lacking.”
The two cousins, Sinang and Victoria, were at the other end of the dining-room. They had come to keep company with the sick Maria. Andeng was helping them clean up a tea service in order to serve tea. [149]
“Do you know Doctor Espada?a?” asked Maria Clara’s foster sister, directing her question to Victoria.
“No!” replied the latter. “The only thing that I know about him is that he charges very dearly, according to Captain Tiago.”
“Then he ought to be very good,” said Andeng. “The one who performed the operation on the stomach of Do?a Marta charged a big price, but he was very wise.”
“You goose!” exclaimed Sinang. “Not all who charge high prices are wise. Look at Doctor Guevara. He did not know how to aid a woman in childbirth, but after cutting off the child’s head, he collected one hundred pesos from the widower. What he did know was how to charge.”
“What do you know about it?” her cousin asked, giving her a jab with her elbow.
“Why shouldn’t I know about it? The husband, who is a wood-sawyer, after losing his wife, had to lose his house also, for the Alcalde was a friend of the doctor’s and made him pay. Why shouldn’t I know? My father loaned him money so that he could make a trip to Santa Cruz.”
A coach stopped before the house and cut off all the conversation.
Captain Tiago, followed by Aunt Isabel, ran downstairs to receive the new arrivals. They were the doctor, Don Tiburcio de Espada?a, his wife, Doctora Do?a Victorina de los Reyes de de Espada?a; and a young Spaniard. The latter had a sympathetic face and a pleasing appearance.
The doctora wore a silk gown, embroidered with flowers, and on her hat, a large parrot half crushed among trimmings of red and blue ribbons. The dust of the road had mingled with the rice powder on her cheeks, strongly accentuating her wrinkles. She was leaning on the arm of her lame husband.
“I have the pleasure to present to you our cousin, Don Alfonso Linares de Espada?a,” said Do?a Victorina, pointing toward the young man. “The gentleman is a god-son of a relative of Father Dámaso, and is private secretary to all the ministers.” [150]
The young man bowed gracefully. Captain Tiago almost kissed his hand.
Do?a Victorina was a woman of about forty-five summers, which, according to her arithmetical calculations, was equivalent to thirty-two springs. She had been pretty in her youth, but, raging over her own beauty, she had looked with disdain on many Filipino adorers, for her aspirations were for the other race. She had not cared to entrust her little white hand to anybody, but this not on account of lack of confidence on her part, for she had entrusted rings and jewels of inestimable value to various foreign adventurers.
Six months before the time of the happenings of which we are writing, she saw her beautiful dream realized, that dream of her whole life, on account of which she had disdained all manner of flattery and even the promises of love, which had been cooed into her ears, or sung in serenades by Captain Tiago. Late, it is true, she had realized her dream; but she knew well the proverb—“Better late than never,” and consoled herself by repeating it again and again. “There is no complete happiness on this earth,” was her other favorite proverb, but neither of these ever passed her lips in the presence of other people.
Do?a Victorina, after passing her first, second, third and fourth youth in fishing in the sea of men for the object of her dreams, had at last to content herself with what fortune cared to give her. The poor little woman, if she, instead of having passed thirty-two springs, had not passed more than thirty-one—the difference according to her arithmetic was very great—would have thrown back the prize which Destiny offered her, and preferred to wait for another more in conformity with her tastes. But, as the man proposed and necessity disposed it so, for she needed a husband very badly, she was compelled to content herself with a poor man, who had been driven by necessity to leave the Province of Estremadura in Spain. He, after wandering about the world for six or seven months, a modern Ulysses, found at last in the island of Luzon, hospitality, money, and a faded Calypso, his better half—but alas! a bitter half. He was known as the unhappy Tiburcio Espada?a, and, although he was [151]thirty-five years old and seemed even older, he was, however, younger than Do?a Victorina, who was only thirty-two.
He had come to the Philippines in the capacity of clerk in the custom house, but after all the sea-sickness of the voyage and after fracturing a leg on the way, he had the bad luck to receive his discharge fifteen days after his arrival. He was left without a single cuarto.
Distrusting the sea, he did not wish to return to Spain without having made a fortune. So he decided to devote himself to something. Spanish pride did not permit him to do any manual labor. The poor man would have worked with pleasure to have earned an honorable living, but the prestige of the Spaniard did not permit this, nor did that prestige provide him with the necessities of life.
At first he lived at the expense of some of his countrymen, but, as Tiburcio had some self-respect, the bread was sour to him, and instead of getting fat he grew thin. As he had neither knowledge of any science, money nor recommendations, his countrymen, in order to get rid of him, advised him to go to some of the provinces and pass himself off as a Doctor of Medicine. At first, he did not like the idea, and opposed the plan, for although he had been a servant in the San Carlos Hospital, he had not learned anything about the science of healing, his duty having been to dust off the benches and light the fires, and, even in this work, he had served only a short time. But as necessity was pressing him hard, and as his friends pointed out the vanity of his scruples, he took their advice, went into the provinces and began to visit the sick, charging as much for his services as his conscience permitted. Later on he began to charge dearly and to put a high price on his visits. On this account, he was at once taken to be a great doctor and would probably have made his fortune, had not the attention of the Protective Medical Society of Manila, been called to his exorbitant charges and to his harmful competition.
Private citizens and professors interceded in his behalf. “Man!” said the zealous Doctor C. in speaking of him. “Let him make his little money. Let him make [152]his little six or seven thousand pesos. He will be able to return to his native land then and live in peace. What does it matter to you? Let him deceive the unwary natives. Then they may become smarter. He is a poor, unhappy fellow. Do not take the bread from his mouth. Be a good Spaniard!”
Doctor C. was a good Spaniard and he winked at the matter. But when the facts reached the ears of the people, they began to lose confidence in him, and little by little Don Tiburcio Espada?a lost his clientage, and found himself almost obliged to beg for bread day by day. Then it was that he learned from a friend of his, who was also a friend of Do?a Victorina about the position of that woman, and about her patriotism and good heart. Don Tiburcio saw in her a bit of blue sky and asked to be presented.
Do?a Victorina and Don Tiburcio met. Tarde venientibus ossa, he would have exclaimed if he had known Latin. She was no longer passable, she was past. Her abundant hair had been reduced to a wad about the size of an onion top, as the servants were wont to describe it. Her face was full of wrinkles and her teeth had begun to loosen. Her eyes had also suffered, and considerably, too. She had to squint frequently when she cared to look off at a certain distance. Her character was the only thing that had remained unchanged.
At the end of half an hour’s conversation, they came to an understanding and accepted each other. She would have preferred a Spaniard less lame, less of a stammerer, less bald, one with more teeth, one of more rank and social standing, or categoría, as she called it. But this class of Spaniards never came to ask her hand. She had heard, too, more than once that “opportunity is bald,” and she honestly believed that Don Tiburcio was that very opportunity, for on account of his dark days he had prematurely lost his hair. What woman is not prudent at thirty-two?
Don Tiburcio, for his part, felt a vague melancholy when he thought of his honeymoon. He smiled with resignation especially when he called the phantom of hunger to his aid. He had never had ambition or pretensions. [153]His tastes were simple, his thoughts limited; but his heart, untouched till then, had dreamed of a very different divinity. In his youth when, tired by his day’s labor, after a frugal meal, he lay down on a poor bed, he dreamed of a smiling, affectionate image. Afterward, when his sorrows and privations increased, the years passed and his poetical dreams were not fulfilled, he thought merely of a good woman, a willing hand, a worker, who might afford him a small dowry, console him when tired from labor, and quarrel with him from time to time. Yes, he was thinking of the quarrels as a happiness! But when, obliged to wander from country to country, in search no longer of a fortune, but of some commodity to sustain his life for the remainder of his days; when, deluded by the accounts of his countrymen who came from beyond the seas, he embarked for the Philippines—then the vision of a housekeeper gave way to an image of an arrogant mestiza, a beautiful native with large black eyes, draped in silks and transparent garments, loaded with diamonds and gold, offering him her love and her carriages.
He arrived in the Philippines and believed that he was about to realize his dream, for the young women who, in silver-plated carriages, frequented the Luneta and the Malecon, Manila’s popular and fashionable drives, looked at him with a certain curiosity. Later, when this curiosity on their part had ceased, the mestiza disappeared from his dreams, and with great labor he formed in his mind a picture of a widow, but an agreeable widow. So it was that when he saw only part of his dream taking on real form, he became sad. But he was somewhat of a philosopher and said to himself: “That was a dream, but in the world one does not live in dreams.” Thus he settled all his doubts; she wasted a lot of rice powder on her cheeks. Pshaw! When they were once married he would make her stop that easily enough; she had many wrinkles in her face, but his coat had more bare spots and patches; she was old, pretentious, and imperious, but hunger was more imperious, and still more pretentious; and then, too, he had a sweet disposition, and, who could tell?—love modifies character; she spoke Spanish [154]very badly, but he himself did not speak it well; at least, the head of the Customs department had so notified him in his discharge from his position, and besides, what did it matter? What if she was old and ridiculous? He was lame, toothless and bald. When some friend jested with him, he would respond: “Give me bread and call me a fool.”
Don Tiburcio was what is vulgarly called a man who would not harm a fly. He was modest and incapable of conceiving an evil thought. He would have made a good missionary had he lived in old............