When I next heard from Miss Jillgall, the introductory part of her letter merely reminded me that Philip Dunboyne was established in the town, and that Helena was in daily communication with him. I shall do Selina no injustice if my extract begins with her second page.
“You will sympathize, I am sure” (she writes), “with the indignation which urged me to call on Philip, and tell him the way to the farmhouse. Think of Helena being determined to marry him, whether he wants to or not! I am afraid this is bad grammar. But there are occasions when even a cultivated lady fails in her grammar, and almost envies the men their privilege of swearing when they are in a rage. My state of mind is truly indescribable. Grief mingles with anger, when I tell you that my sweet Euneece has disappointed me, for the first time since I had the happiness of knowing and admiring her. What can have been the motive of her refusal to receive her penitent lover? Is it pride? We are told that Satan fell through pride. Euneece satanic? Impossible! I feel inclined to go and ask her what has hardened her heart against a poor young man who bitterly regrets his own folly. Do you think it was bad advice from the farmer or his wife? In that case, I shall exert my influence, and take her away. You would do the same, wouldn’t you?
“I am ashamed to mention the poor dear Minister in a postscript. The truth is, I don’t very well know what I am about. Mr. Gracedieu is quiet, sleeps better than he did, eats with a keener appetite, gives no trouble. But, alas, that glorious intellect is in a state of eclipse! Do not suppose, because I write figuratively, that I am not sorry for him. He understands nothing; he remembers nothing; he has my prayers.
“You might come to us again, if you would only be so kind. It would make no difference now; the poor man is so sadly altered. I must add, most reluctantly, that the doctor recommends your staying at home. Between ourselves, he is little better than a coward. Fancy his saying; ‘No; we must not run that risk yet.’ I am barely civil to him, and no more.
“In any other affair (excuse me for troubling you with a second postscript), my sympathy with Euneece would have penetrated her motives; I should have felt with her feelings. But I have never been in love; no gentleman gave me the opportunity when I was young. Now I am middle-aged, neglect has done its dreary work—my heart is an extinct crater. Figurative again! I had better put my pen away, and say farewell for the present.”
Miss Jillgall may now give place to Eunice. The same day’s post brought me both letters.
I should be unworthy indeed of the trust which this affectionate girl has placed in me, if I failed to receive her explanation of her cond............