19:1 [hgb] 亚 哈 将 以 利 亚 一 切 所 行 的 和 他 用 刀 杀 众 先 知 的 事 都 告 诉 耶 洗 别 。
[kjv] And Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and withal how he had slain all the prophets with the sword.
[bbe] Ahab gave Jezebel news of all Elijah had done, and how he had put all the prophets to death with the sword.
19:2 [hgb] 耶 洗 别 就 差 遣 人 去 见 以 利 亚 , 告 诉 他 说 , 明 日 约 在 这 时 候 , 我 若 不 使 你 的 性 命 像 那 些 人 的 性 命 一 样 , 愿 神 明 重 重 地 降 罚 与 我 。
[kjv] Then Jezebel sent a messenger unto Elijah, saying, So let the gods do to me, and more also, if I make not thy life as the life of one of them by to morrow about this time.
[bbe] Then Jezebel sent a servant to Elijah, saying, May the gods' punishment be on me if I do not make your life like the life of one of them by tomorrow about this time.
19:3 [hgb] 以 利 亚 见 这 光 景 就 起 来 逃 命 , 到 了 犹 大 的 别 是 巴 , 将 仆 人 留 在 那 里 ,
[kjv] And when he saw that, he arose, and went for his life, and came to Beersheba, which belongeth to Judah, and left his servant there.
[bbe] And he got up, fearing for his life, and went in flight, and came to Beer-sheba in Judah, parting there from his servant;
19:4 [hgb] 自 己 在 旷 野 走 了 一 日 的 路 程 , 来 到 一 棵 罗 腾 树 下 ( 罗 腾 , 小 树 名 , 松 类 。 下 同 ) , 就 坐 在 那 里 求 死 , 说 , 耶 和 华 阿 , 罢 了 。 求 你 取 我 的 性 命 , 因 为 我 不 胜 于 我 的 列 祖 。
[kjv] But he himself went a day's journey into the wilderness, and came and sat down under a juniper tree: and he requested for himself that he might die; and said, It is enough; now, O LORD, take away my life; for I am not better than my fathers.
[bbe] While he himself went a day's journey into the waste land, and took a seat under a broom-plant, desiring for himself only death; for he said, It is enough: now, O Lord, take away my life, for I am no better than my fathers.
19:5 [hgb] 他 就 躺 在 罗 腾 树 下 , 睡 着 了 。 有 一 个 天 使 拍 他 , 说 , 起 来 吃 吧 。
[kjv] And as he lay and slept under a juniper tree, behold, then an angel touched him, and said unto him, Arise and eat.
[bbe] And stretching himself on the earth, he went to sleep under the broom-plant; but an angel, touching him, said to him, Get up and have some food.
19:6 [hgb] 他 观 看 , 见 头 旁 有 一 瓶 水 与 炭 火 烧 的 饼 , 他 就 吃 了 喝 了 , 仍 然 躺 下 。
[kjv] And he looked, and, behold, there was a cake baken on the coals, and a cruse of water at his head. And he did eat and drink, and laid him down again.
[bbe] And looking up, he saw by his head a cake cooked on the stones and a bottle of water. So he took food and drink and went to sleep again.
19:7 [hgb] 耶 和 华 的 使 者 第 二 次 来 拍 他 , 说 , 起 来 吃 吧 。 因 为 你 当 走 的 路 甚 远 。
[kjv] And the angel of the LORD came again the second time, and touched him, and said, Arise and eat; because the journey is too great for thee.
[bbe] And the angel of the Lord came again a second time, and touching him said, Get up and have some food, or the journey will be overmuch for your strength.
19:8 [hgb] 他 就 起 来 吃 了 喝 了 , 仗 着 这 饮 食 的 力 , 走 了 四 十 昼 夜 , 到 了 神 的 山 , 就 是 何 烈 山 。
[kjv] And he arose, and did eat and drink, and went in the strength of that meat forty days and forty nights unto Horeb the mount of God.
[bbe] So he got up and took food and drink, and in the strength of that food he went on for forty days and nights, to Horeb, the mountain of God.
19:9 [hgb] 他 在 那 里 进 了 一 个 洞 , 就 住 在 洞 中 。 耶 和 华 的 话 临 到 他 说 , 以 利 亚 阿 , 你 在 这 里 作 什 么 。
[kjv] And he came thither unto a cave, and lodged there; and, behold, the word of the LORD came to him, and he said unto him, What doest thou here, Elijah?
[bbe] And there he went into a hole in the rock for the night; then the word of the Lord came to him, saying, What are you doing here, Elijah?
19:10 [hgb] 他 说 , 我 为 耶 和 华 万 军 之 神 大 发 热 心 。 因 为 以 色 列 人 背 弃 了 你 的 约 , 毁 坏 了 你 的 坛 , 用 刀 杀 了 你 的 先 知 , 只 剩 下 我 一 个 人 , 他 们 还 要 寻 索 我 的 命 。
[kjv] And he said, I have been very jealous for the LORD God of hosts: for the children of Israel have forsaken thy covenant, thrown down thine altars, and slain thy prophets with the sword; and I, even I only, am left; and they seek my life, to take it away.
[bbe] And he said, I have been burning for the honour of the Lord, the God of armies; for the children of Israel have not kept your agreement; they have made destruction of your altars, and have put your prophets to death with the sword: till I, even I, am the only one living; and now they are attempting to take away my life.
19:11 [hgb] 耶 和 华 说 , 你 出 来 站 在 山 上 , 在 我 面 前 。 那 时 耶 和 华 从 那 里 经 过 , 在 他 面 前 有 烈 风 大 作 , 崩 山 碎 石 , 耶 和 华 却 不 在 风 中 。 风 后 地 震 , 耶 和 华 却 不 在 其 中 。
[kjv] And he said, Go forth, and stand upon the mount before the LORD. And, behold, the LORD passed by, and a great and strong wind rent the mountains, and brake in pieces the rocks before the LORD; but the LORD was not in the wind: and after the wind an earthquake; but the LORD was not in the earthquake:
[bbe] Then he said, Go out and take your place on the mountain before the Lord. Then the Lord ............