Search      Hot    Newest Novel
HOME > Comprehensive Novel > Proverbs > Chapter 7
Font Size:【Large】【Middle】【Small】 Add Bookmark  
Chapter 7
7:1 [hgb]  我 儿 , 你 要 遵 守 我 的 言 语 , 将 我 的 命 令 存 记 在 心 。 
    [kjv]  My son, keep my words, and lay up my commandments with thee.
    [bbe]  My son, keep my sayings, and let my rules be stored up with you.
7:2 [hgb]  遵 守 我 的 命 令 , 就 得 存 活 。 保 守 我 的 法 则 , ( 或 作 指 教 ) 好 像 保 守 眼 中 的 瞳 人 。 
    [kjv]  Keep my commandments, and live; and my law as the apple of thine eye.
    [bbe]  Keep my rules and you will have life; let my teaching be to you as the light of your eyes;
7:3 [hgb]  系 在 你 指 头 上 , 刻 在 你 心 版 上 。 
    [kjv]  Bind them upon thy fingers, write them upon the table of thine heart.
    [bbe]  Let them be fixed to your fingers, and recorded in your heart.
7:4 [hgb]  对 智 慧 说 , 你 是 我 的 姊 妹 。 称 呼 聪 明 为 你 的 亲 人 。 
    [kjv]  Say unto wisdom, Thou art my sister; and call understanding thy kinswoman:
    [bbe]  Say to wisdom, You are my sister; let knowledge be named your special friend:
7:5 [hgb]  他 就 保 你 远 离 淫 妇 , 远 离 说 谄 媚 话 的 外 女 。 
    [kjv]  That they may keep thee from the strange woman, from the stranger which flattereth with her words.
    [bbe]  So that they may keep you from the strange woman, even from her whose words are smooth.
7:6 [hgb]  我 曾 在 我 房 屋 的 窗 户 内 , 从 我 窗 棂 之 间 , 往 外 观 看 。 
    [kjv]  For at the window of my house I looked through my casement,
    [bbe]  Looking out from my house, and watching through the window,
7:7 [hgb]  见 愚 蒙 人 内 , 少 年 人 中 , 分 明 有 一 个 无 知 的 少 年 人 , 
    [kjv]  And beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding,
    [bbe]  I saw among the young men one without sense,
7:8 [hgb]  从 街 上 经 过 , 走 近 淫 妇 的 巷 口 , 直 往 通 她 家 的 路 去 , 
    [kjv]  Passing through the street near her corner; and he went the way to her house,
    [bbe]  Walking in the street near the turn of her road, going on the way to her house,
7:9 [hgb]  在 黄 昏 , 或 晚 上 , 或 半 夜 , 或 黑 暗 之 中 , 
    [kjv]  In the twilight, in the evening, in the black and dark night:
    [bbe]  At nightfall, in the evening of the day, in the black dark of the night.
7:10 [hgb]  看 哪 , 有 一 个 妇 人 来 迎 接 他 , 是 妓 女 的 打 扮 , 有 诡 诈 的 心 思 。 
    [kjv]  And, behold, there met him a woman with the attire of an harlot, and subtil of heart.
    [bbe]  And the woman came out to him, in the dress of a loose woman, with a designing heart;
7:11 [hgb]  这 妇 人 喧 嚷 不 守 约 束 , 在 家 里 停 不 住 脚 。 
    [kjv]  (She is loud and stubborn; her feet abide not in her house:
    [bbe]  She is full of noise and uncontrolled; her feet keep not in her house.
7:12 [hgb]  有 时 在 街 市 上 , 有 时 在 宽 阔 处 , 或 在 各 巷 口 蹲 伏 。 
    [kjv]  Now is she without, now in the streets, and lieth in wait at every corner.)
    [bbe]  Now she is in the street, now in the open spaces, waiting at every turning of the road.
7:13 [hgb]  拉 住 那 少 年 人 , 与 他 亲 嘴 , 脸 无 羞 耻 对 他 说 , 
    [kjv]  So she caught him, and kissed him, and with an impudent face said unto him,
    [bbe]  So she took him by his hand, kissing him, and without a sign of shame she said to him:
7:14 [hgb]  平 安 祭 在 我 这 里 。 今 日 才 还 了 我 所 许 的 愿 。 
    [kjv]  I have peace offerings with me; this day have I payed my vows.
    [bbe]  I have a feast of peace-offerings, for today my oaths have been effected.
7:15 [hgb]  因 此 , 我 出 来 迎 接 你 , 恳 切 求 见 你 的 面 , 恰 巧 遇 见 了 你 。 
    [kjv]  Therefore came I forth to meet thee, diligently to seek thy face, and I have found thee.
    [bbe]  So I came out in the hope of meeting you, looking for you with care, and now I have you.
7:16 [hgb]  我 已 经 用 绣 花 毯 子 , 和 埃 及 线 织 的 花 纹 布 , 铺 了 我 的 床 。 
    [kjv]  I have decked my bed with coverings of tapestry, with carved works, with fine linen of Egypt.
    [bbe]  My bed is covered with cushions of needlework, with coloured cloths of the cotton thread of Egypt;
7:17 [hgb]  我 又 用 没 药 , 沉 香 , 桂 皮 , 薰 了 我 的 榻 。 
    [kjv]  I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
    [bbe]  I have made my bed sweet with perfumes and spices.
7:18 [hgb]  你 来 , 我 们 可 以 饱 享 爱 情 , 直 到 早 晨 。 我 们 可 以 彼 此 亲 爱 欢 乐 。 
    [kjv]  Come, let us take our fill of love until the morning: let us solace ourselves with loves.
    [bbe]  Come, let us take our pleasure in love till the morning, having joy in love's delights.
7:19 [hgb]  因 为 我 丈 夫 不 在 家 , 出 门 行 远 路 。 
    [kjv]  For the goodman is not at home, he is gone a long journey:
    [bbe]  For the master of the house is away on a long journey:
7:20 [hgb]  他 手 拿 银 囊 。 必 到 月 望 才 回 家 。 
    [kjv]  He hath taken a bag of money with him, and will come home at the day appointed.
    [bbe]  He has taken a bag of money with him; he is coming back at the full moon.
7:21 [hgb]  淫 妇 用 许 多 巧 言 诱 他 随 从 , 用 谄 媚 的 嘴 逼 他 同 行 。 
    [kjv]  With her much fair speech she caused him to yield, with the flattering of her lips she forced him.
    [bbe]  With her fair words she overcame him, forcing him with her smooth lips.
7:22 [hgb]  少 年 人 立 刻 跟 随 她 , 好 像 牛 往 宰 杀 之 地 , 又 像 愚 昧 人 带 锁 链 , 去 受 刑 罚 。 
    [kjv]  He goeth after her straightway, as an ox goeth to the slaughter, or as a fool to the correction of the stocks;
    [bbe]  The simple man goes after her, like an ox going to its death, like a roe pulled by a cord;
7:23 [hgb]  直 等 箭 穿 他 的 肝 , 如 同 雀 鸟 急 入 网 罗 , 却 不 知 是 自 丧 己 命 。 
    [kjv]  Till a dart strike through his liver; as a bird hasteth to the snare, and knoweth not that it is for his life.
    [bbe]  Like a bird falling into a net; with no thought that his life is in danger, till an arrow goes into his side.
7:24 [hgb]  众 子 阿 , 现 在 要 听 从 我 , 留 心 听 我 口 中 的 话 。 
    [kjv]  Hearken unto me now therefore, O ye children, and attend to the words of my mouth.
    [bbe]  So now, my sons, give ear to me; give attention to the sayings of my mouth;
7:25 [hgb]  你 的 心 , 不 可 偏 向 淫 妇 的 道 。 不 要 入 她 的 迷 途 。 
    [kjv]  Let not thine heart decline to her ways, go not astray in her paths.
    [bbe]  Let not your heart be turned to her ways, do not go wandering in her footsteps.
7:26 [hgb]  因 为 被 她 伤 害 仆 倒 的 不 少 。 被 她 杀 戮 的 而 且 甚 多 。 
    [kjv]  For she hath cast down many wounded: yea, many strong men have been slain by her.
    [bbe]  For those wounded and made low by her are great in number; and all those who have come to their death through her are a great army.
7:27 [hgb]  她 的 家 是 在 阴 间 之 路 , 下 到 死 亡 之 宫 。 
    [kjv]  Her house is the way to hell, going down to the chambers of death.
    [bbe]  Her house is the way to the underworld, going down to the rooms of death.

All The Data From The Network AND User Upload, If Infringement, Please Contact Us To Delete! Contact Us
About Us | Terms of Use | Privacy Policy | Tag List | Recent Search  
©2010-2018 wenovel.com, All Rights Reserved