65:1 [hgb] 素 来 没 有 访 问 我 的 , 现 在 求 问 我 。 没 有 寻 找 我 的 , 我 叫 他 们 遇 见 。 没 有 称 为 我 名 下 的 , 我 对 他 们 说 , 我 在 这 里 , 我 在 这 里 。
[kjv] I am sought of them that asked not for me; I am found of them that sought me not: I said, Behold me, behold me, unto a nation that was not called by my name.
[bbe] I have been ready to give an answer to those who did not make prayer to me; I have been offering myself to those who were not searching for me; I said, Here am I, here am I, to a nation which gave no respect to my name.
65:2 [hgb] 我 整 天 伸 手 招 呼 那 悖 逆 的 百 姓 , 他 们 随 自 己 的 意 念 行 不 善 之 道 。
[kjv] I have spread out my hands all the day unto a rebellious people, which walketh in a way that was not good, after their own thoughts;
[bbe] All day my hands have been stretched out to an uncontrolled people, who go in an evil way, after the purposes of their hearts;
65:3 [hgb] 这 百 姓 时 常 当 面 惹 我 发 怒 , 在 园 中 献 祭 , 在 坛 ( 原 文 作 砖 ) 上 烧 香 。
[kjv] A people that provoketh me to anger continually to my face; that sacrificeth in gardens, and burneth incense upon altars of brick;
[bbe] A people who make me angry every day, making offerings in gardens, and burning perfumes on bricks.
65:4 [hgb] 在 坟 墓 间 坐 着 , 在 隐 密 处 住 宿 , 吃 猪 肉 , 他 们 器 皿 中 有 可 憎 之 物 作 的 汤 。
[kjv] Which remain among the graves, and lodge in the monuments, which eat swine's flesh, and broth of abominable things is in their vessels;
[bbe] Who are seated in the resting-places of the dead, and by night are in the secret places; who take pig's flesh for food, and have the liquid of disgusting things in their vessels.
65:5 [hgb] 且 对 人 说 , 你 站 开 吧 , 不 要 挨 近 我 , 因 为 我 比 你 圣 洁 。 主 说 , 这 些 人 是 我 鼻 中 的 烟 , 是 整 天 烧 着 的 火 。
[kjv] Which say, Stand by thyself, come not near to me; for I am holier than thou. These are a smoke in my nose, a fire that burneth all the day.
[bbe] Who say, Keep away, do not come near me, for fear that I make you holy: these are a smoke in my nose, a fire burning all day.
65:6 [hgb] 看 哪 , 这 都 写 在 我 面 前 , 我 必 不 静 默 , 必 施 行 报 应 , 必 将 你 们 的 罪 孽 , 和 你 们 列 祖 的 罪 孽 , 就 是 在 山 上 烧 香 , 在 冈 上 亵 渎 我 的 罪 孽 , 一 同 报 应 在 他 们 后 人 怀 中 。 我 先 要 把 他 们 所 行 的 量 给 他 们 。 这 是 耶 和 华 说 的 。
[kjv] Behold, it is written before me: I will not keep silence, but will recompense, even recompense into their bosom,
[bbe] See, it is recorded before me, says the Lord: I will not keep back my hand, till I have sent punishment,
65:7 [hgb]
[kjv] Your iniquities, and the iniquities of your fathers together, saith the LORD, which have burned incense upon the mountains, and blasphemed me upon the hills: therefore will I measure their former work into their bosom.
[bbe] For their sins and the sins of their fathers, who were burning perfumes on the mountains, and saying evil things against me on the hills: so I will take the measure of their sins, and will send the punishment for them into their breast.
65:8 [hgb] 耶 和 华 如 此 说 , 葡 萄 中 寻 得 新 酒 , 人 就 说 , 不 要 毁 坏 , 因 为 福 在 其 中 。 我 因 我 仆 人 的 缘 故 也 必 照 样 而 行 , 不 将 他 们 全 然 毁 灭 。
[kjv] Thus saith the LORD, As the new wine is found in the cluster, and one saith, Destroy it not; for a blessing is in it: so will I do for my servants' sakes, that I may not destroy them all.
[bbe] This is the word of the Lord: As the new wine is seen in the grapes, and they say, Do not send destruction on it, for a blessing is in it: so will I do for my servants, in order that I may not put an end to them all.
65:9 [hgb] 我 必 从 雅 各 中 领 出 后 裔 , 从 犹 大 中 领 出 承 受 我 众 山 的 。 我 的 选 民 必 承 受 , 我 的 仆 人 要 在 那 里 居 住 。
[kjv] And I will bring forth a seed out of Jacob, and out of Judah an inheritor of my mountains: and mine elect shall inherit it, and my servants shall dwell there.
[bbe] And I will take a seed out of Jacob, and out of Judah one who will have my mountains for a heritage: and the people I have taken to be mine will have it for themselves, and my servants will have their resting-place there.
65:10 [hgb] 沙 仑 平 原 必 成 为 羊 群 的 圈 , 亚 割 谷 必 成 为 牛 群 躺 卧 之 处 。 都 为 寻 求 我 的 民 所 得 。
[kjv] And Sharon shall be a fold of flocks, and the valley of Achor a place for the herds to lie down in, for my people that have sought me.
[bbe] And Sharon will be a grass-land for the flocks, and the valley of Achor a resting-place for the herds: for my people whose hearts have been turned back to me.
65:11 [hgb] 但 你 们 这 些 离 弃 耶 和 华 , 忘 记 我 的 圣 山 , 给 时 运 摆 筵 席 , ( 原 文 作 桌 子 ) 给 天 命 盛 满 调 和 酒 的 。
[kjv] But ye are they that forsake the LORD, that forget my holy mountain, that prepare a table for that troop, and that furnish the drink offering unto that number.
[bbe] But as for you who have given up the Lord, who have no care for my holy mountain, who get ready a table for Chance, and make offerings of mixed wine to Fate;
65:12 [hgb] 我 要 命 定 你 们 归 在 刀 下 , 都 必 屈 身 被 杀 , 因 为 我 呼 唤 , 你 们 没 有 答 应 。 我 说 话 , 你 们 没 有 听 从 。 反 倒 行 我 眼 中 看 为 恶 的 , 拣 选 我 所 不 喜 悦 的 。
[kjv] Therefore will I number you to the sword, and ye shall all bow down to the slaughter: because when I called, ye did not answer; when I spake, ye did not hear; but did evil before mine eyes, and did choose that wherein I delighted not.
[bbe] Your fate will be the sword, and you will all go down to death: because when my voice came to you, you made no answer; you did not give ear to my word; but you did what was evil in my eyes, desiring what was not pleasing to me.
65:13 [hgb] 所 以 主 耶 和 华 如 此 说 , 我 的 仆 人 必 得 吃 , 你 们 却 饥 饿 。 我 的 仆 人 必 得 喝 , 你 们 却 干 渴 。 我 的 仆 人 必 欢 喜 , 你 ............