10:1 [hgb] 以 色 列 家 阿 , 要 听 耶 和 华 对 你 们 所 说 的 话 。
[kjv] Hear ye the word which the LORD speaketh unto you, O house of Israel:
[bbe] Give ear to the word which the Lord says to you, O people of Israel:
10:2 [hgb] 耶 和 华 如 此 说 , 你 们 不 要 效 法 列 国 的 行 为 , 也 不 要 为 天 象 惊 惶 , 因 列 国 为 此 事 惊 惶 。
[kjv] Thus saith the LORD, Learn not the way of the heathen, and be not dismayed at the signs of heaven; for the heathen are dismayed at them.
[bbe] This is what the Lord has said: Do not go in the way of the nations; have no fear of the signs of heaven, for the nations go in fear of them.
10:3 [hgb] 众 民 的 风 俗 是 虚 空 的 。 他 们 在 树 林 中 用 斧 子 砍 伐 一 棵 树 , 匠 人 用 手 工 造 成 偶 像 。
[kjv] For the customs of the people are vain: for one cutteth a tree out of the forest, the work of the hands of the workman, with the axe.
[bbe] For that which is feared by the people is foolish: it is the work of the hands of the workman; for a tree is cut down by him out of the woods with his axe.
10:4 [hgb] 他 们 用 金 银 妆 饰 它 , 用 钉 子 和 锤 子 钉 稳 , 使 它 不 动 摇 。
[kjv] They deck it with silver and with gold; they fasten it with nails and with hammers, that it move not.
[bbe] They make it beautiful with silver and gold; they make it strong with nails and hammers, so that it may not be moved.
10:5 [hgb] 它 好 像 棕 树 , 是 镟 成 的 , 不 能 说 话 , 不 能 行 走 , 必 须 有 人 抬 着 。 你 们 不 要 怕 它 。 它 不 能 降 祸 , 也 无 力 降 福 。
[kjv] They are upright as the palm tree, but speak not: they must needs be borne, because they cannot go. Be not afraid of them; for they cannot do evil, neither also is it in them to do good.
[bbe] It is like a pillar in a garden of plants, and has no voice: it has to be lifted, for it has no power of walking. Have no fear of it; for it has no power of doing evil and it is not able to do any good.
10:6 [hgb] 耶 和 华 阿 , 没 有 能 比 你 的 。 你 本 为 大 , 有 大 能 大 力 的 名 。
[kjv] Forasmuch as there is none like unto thee, O LORD; thou art great, and thy name is great in might.
[bbe] There is no one like you, O Lord; you are great and your name is great in power.
10:7 [hgb] 万 国 的 王 阿 , 谁 不 敬 畏 你 。 敬 畏 你 本 是 合 宜 的 。 因 为 在 列 国 的 智 慧 人 中 , 虽 有 政 权 的 尊 荣 , 也 不 能 比 你 。
[kjv] Who would not fear thee, O King of nations? for to thee doth it appertain: forasmuch as among all the wise men of the nations, and in all their kingdoms, there is none like unto thee.
[bbe] Who would not have fear of you, O King of the nations? for it is your right: for among all the wise men of the nations, and in all their kingdoms, there is no one like you.
10:8 [hgb] 他 们 尽 都 是 畜 类 , 是 愚 昧 的 。 偶 像 的 训 诲 算 什 么 呢 ? 偶 像 不 过 是 木 头 。
[kjv] But they are altogether brutish and foolish: the stock is a doctrine of vanities.
[bbe] But they are together like beasts and foolish: the teaching of false gods is wood.
10:9 [hgb] 有 银 子 打 成 片 , 是 从 他 施 带 来 的 , 并 有 从 乌 法 来 的 金 子 , 都 是 匠 人 和 银 匠 的 手 工 , 又 有 蓝 色 紫 色 料 的 衣 服 , 都 是 巧 匠 的 工 作 。
[kjv] Silver spread into plates is brought from Tarshish, and gold from Uphaz, the work of the workman, and of the hands of the founder: blue and purple is their clothing: they are all the work of cunning men.
[bbe] Silver hammered into plates is sent from Tarshish, and gold from Uphaz, the work of the expert workman and of the hands of the gold-worker; blue and purple is their clothing, all the work of expert men.
10:10 [hgb] 惟 耶 和 华 是 真 神 , 是 活 神 , 是 永 远 的 王 。 他 一 发 怒 , 大 地 震 动 。 他 一 恼 恨 , 列 国 都 担 当 不 起 。
[kjv] But the LORD is the true God, he is the living God, and an everlasting king: at his wrath the earth shall tremble, and the nations shall not be able to abide his indignation.
[bbe] But the Lord is the true God; he is the living God and an eternal king: when he is angry, the earth is shaking with fear, and the nations give way before his wrath.
10:11 [hgb] 你 们 要 对 他 们 如 此 说 , 不 是 那 创 造 天 地 的 神 , 必 从 地 上 从 天 下 被 除 灭 。
[kjv] Thus shall ye say unto them, The gods that have not made the heavens and the earth, even they shall perish from the earth, and from under these heavens.
[bbe] This is what you are to say to them: The gods who have not made the heavens and the earth will be cut off from the earth and from under the heavens.
10:12 [hgb] 耶 和 华 用 能 力 创 造 大 地 , 用 智 慧 建 立 世 界 , 用 聪 明 铺 张 穹 苍 。
[kjv] He hath made the earth by his power, he hath established the world by his wisdom, and hath stretched out the heavens by his discretion.
[bbe] He has made the earth by his power, he has made the world strong in its place by his wisdom, and by his wise design the heavens have been stretched out.
10:13 [hgb] 他 一 发 声 , 空 中 便 有 多 水 激 动 。 他 使 云 雾 从 地 极 上 腾 。 他 造 电 随 雨 而 闪 , 从 他 府 库 中 带 出 风 来 。
[kjv] When he uttereth his voice, there is a multitude of waters in the heavens, and he causeth the vapours to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings with rain, and bringeth forth the w............