5:1 [hgb] 众 祭 司 阿 , 要 听 我 的 话 , 以 色 列 家 阿 , 要 留 心 听 。 王 家 阿 , 要 侧 耳 而 听 。 审 判 要 临 到 你 们 , 因 你 们 在 米 斯 巴 如 网 罗 , 在 他 泊 山 如 铺 张 的 网 。
[kjv] Hear ye this, O priests; and hearken, ye house of Israel; and give ye ear, O house of the king; for judgment is toward you, because ye have been a snare on Mizpah, and a net spread upon Tabor.
[bbe] Give ear to this, O priests; give attention, O Israel, and you, family of the king; for you are to be judged; you have been a deceit at Mizpah and a net stretched out on Tabor.
5:2 [hgb] 这 些 悖 逆 的 人 , 肆 行 杀 戮 , 罪 孽 极 深 。 我 却 斥 责 他 们 众 人 。
[kjv] And the revolters are profound to make slaughter, though I have been a rebuker of them all.
[bbe] They have gone deep in the evil ways of Shittim, but I am the judge of all.
5:3 [hgb] 以 法 莲 为 我 所 知 , 以 色 列 不 能 向 我 隐 藏 。 以 法 莲 哪 , 现 在 你 行 淫 了 , 以 色 列 被 玷 污 了 。
[kjv] I know Ephraim, and Israel is not hid from me: for now, O Ephraim, thou committest whoredom, and Israel is defiled.
[bbe] I have knowledge of Ephraim, and Israel is not secret from me; for now, O Ephraim, you have been false to me, Israel has become unclean.
5:4 [hgb] 他 们 所 行 的 使 他 们 不 能 归 向 神 , 因 有 淫 心 在 他 们 里 面 , 他 们 也 不 认 识 耶 和 华 。
[kjv] They will not frame their doings to turn unto their God: for the spirit of whoredoms is in the midst of them, and they have not known the LORD.
[bbe] Their works will not let them come back to their God, for a false spirit is in them and they have no knowledge of the Lord.
5:5 [hgb] 以 色 列 的 骄 傲 当 面 见 证 自 己 。 故 此 , 以 色 列 和 以 法 莲 必 因 自 己 的 罪 孽 跌 倒 , 犹 大 也 必 与 他 们 一 同 跌 倒 。
[kjv] And the pride of Israel doth testify to his face: therefore shall Israel and Ephraim fall in their iniquity; Judah also shall fall with them.
[bbe] And the pride of Israel gives an answer to his face; and Ephraim will have a fall through his sins, and the fall of Judah will be the same as theirs.
5:6 [hgb] 他 们 必 牵 着 牛 羊 去 寻 求 耶 和 华 , 却 寻 不 见 , 他 已 经 转 去 离 开 他 们 。
[kjv] They shall go with their flocks and with their herds to seek the LORD; but they shall not find him; he hath withdrawn himself from them.
[bbe] They will go, with their flocks and their herds, in search of the Lord, but they will not see him; he has taken himself out of their view.
5:7 [hgb] 他 们 向 耶 和 华 行 事 诡 诈 , 生 了 私 子 。 到 了 月 朔 , 他 们 与 他 们 的 地 业 必 被 吞 灭 。
[kjv] They have dealt treacherously against the LORD: for they have begotten strange children: now shall a month devour them with their portions.
[bbe] They have been false to the Lord; they have given birth to strange children; now the new moon will make them waste with their fields.
5:8 [hgb] 你 们 当 在 基 比 亚 吹 角 , 在 拉 玛 吹 号 , 在 伯 亚 文 吹 出 大 声 , 说 , 便 雅 悯 哪 , 有 仇 敌 在 你 后 头 。
[kjv] Blow ye the cornet in Gibeah, and the trumpet in Ramah: cry aloud at Bethaven, after thee, O Benjamin.
[bbe] Let the horn be sounded in Gibeah and in Ramah; give a loud cry in Beth-aven, They are after you, O Benjamin.
5:9 [hgb] 在 责 罚 的 日 子 , 以 法 莲 必 变 为 荒 场 。 我 在 以 色 列 支 派 中 。 指 示 将 来 必 成 的 事 。
[kjv] Ephraim shall be desolate in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which shall surely be.
[bbe] Ephraim will become a waste in the day of punishment; I have given knowledge among the tribes of Israel of what is certain.
5:10 [hgb] 犹 大 的 首 领 如 同 挪 移 地 界 的 人 , 我 必 将 忿 怒 倒 在 他 们 身 上 , 如 水 一 般 。
[kjv] The princes of Judah were like them that remove the bound: therefore I will pour out my wrath upon them like water.
[bbe] The rulers of Judah are like those who take away a landmark; I will let loose my wrath on them like flowing water.
5:11 [hgb] 以 法 莲 因 乐 从 人 的 命 令 , 就 受 欺 压 , 被 审 判 压 碎 。
[kjv] Ephraim is oppressed and broken in judgment, because he willingly walked after the commandment.
[bbe] Ephraim is troubled; he is crushed by his judges, because he took pleasure in walking after deceit.
5:12 [hgb] 我 使 以 法 莲 如 虫 蛀 之 物 , 使 犹 大 家 如 朽 烂 之 木 。
[kjv] Therefore will I be unto Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness.
[bbe] And so to Ephraim I am like a wasting insect, and a destruction to the children of Judah.
5:13 [hgb] 以 法 莲 见 自 己 有 病 , 犹 大 见 自 己 有 伤 , 他 们 就 打 发 人 往 亚 述 去 见 耶 雷 布 王 , 他 却 不 能 医 治 你 们 , 不 能 治 好 你 们 的 伤 。
[kjv] When Ephraim saw his sickness, and Judah saw his wound, then went Ephraim to the Assyrian, and sent to king Jareb: yet could he not heal you, nor cure you of your wound.
[bbe] When Ephraim saw his disease and Judah his wound, then Ephraim went to Assyria and sent to the great king; but he is not able to make you well or give you help for your wound.
5:14 [hgb] 我 必 向 以 法 莲 如 狮 子 , 向 犹 大 家 如 少 壮 狮 子 。 我 必 撕 裂 而 去 , 我 要 夺 去 , 无 人 搭 救 。
[kjv] For I will be unto Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah: I, even I, will tear and go away; I will take away, and none shall rescue him.
[bbe] For I will be to Ephraim as a lion, and as a young lion to the children of Judah; I, even I, will give him wounds and go away; I will take him away, and there will be no helper.
5:15 [hgb] 我 要 回 到 原 处 , 等 他 们 自 觉 有 罪 ( 或 作 承 认 己 罪 ) , 寻 求 我 面 , 他 们 在 急 难 的 时 候 , 必 切 切 寻 求 我 。
[kjv] I will go and return to my place, till they acknowledge their offence, and seek my face: in their affliction they will seek me early.
[bbe] I will go back to my place till they are made waste; in their trouble they will go after me early and will make search for me.