3:1 [hgb] 到 那 日 , 我 使 犹 大 和 耶 路 撒 冷 被 掳 之 人 归 回 的 时 候 ,
[kjv] For, behold, in those days, and in that time, when I shall bring again the captivity of Judah and Jerusalem,
[bbe] For in those days and in that time, when I let the fate of Judah and Jerusalem be changed,
3:2 [hgb] 我 要 聚 集 万 民 , 带 他 们 下 到 约 沙 法 谷 。 在 那 里 施 行 审 判 , 因 为 他 们 将 我 的 百 姓 , 就 是 我 的 产 业 以 色 列 , 分 散 在 列 国 中 , 又 分 取 我 的 地 土 ,
[kjv] I will also gather all nations, and will bring them down into the valley of Jehoshaphat, and will plead with them there for my people and for my heritage Israel, whom they have scattered among the nations, and parted my land.
[bbe] I will get together all the nations, and make them come down into the valley of Jehoshaphat; and there I will take up with them the cause of my people and of my heritage Israel, whom they have sent wandering among the nations, and of my land which has been parted by them.
3:3 [hgb] 且 为 我 的 百 姓 拈 阄 , 将 童 子 换 妓 女 , 卖 童 女 买 酒 喝 。
[kjv] And they have cast lots for my people; and have given a boy for an harlot, and sold a girl for wine, that they might drink.
[bbe] And they have put the fate of my people to the decision of chance: giving a boy for the price of a loose woman and a girl for a drink of wine.
3:4 [hgb] 推 罗 , 西 顿 , 和 非 利 士 四 境 的 人 哪 , 你 们 与 我 何 干 。 你 们 要 报 复 我 吗 ? 若 报 复 我 , 我 必 使 报 应 速 速 归 到 你 们 的 头 上 。
[kjv] Yea, and what have ye to do with me, O Tyre, and Zidon, and all the coasts of Palestine? will ye render me a recompence? and if ye recompense me, swiftly and speedily will I return your recompence upon your own head;
[bbe] And further, what are you to me, O Tyre and Zidon and all the circle of Philistia? will you give me back any payment? and if you do, quickly and suddenly I will send it back on your head,
3:5 [hgb] 你 们 既 然 夺 取 我 的 金 银 , 又 将 我 可 爱 的 宝 物 带 入 你 们 宫 殿 , ( 或 作 庙 中 ) ,
[kjv] Because ye have taken my silver and my gold, and have carried into your temples my goodly pleasant things:
[bbe] For you have taken my silver and my gold, putting in the houses of your gods my beautiful and pleasing things.
3:6 [hgb] 并 将 犹 大 人 , 和 耶 路 撒 冷 人 , 卖 给 希 腊 人 ( 原 文 是 雅 完 人 ) , 使 他 们 远 离 自 己 的 境 界 。
[kjv] The children also of Judah and the children of Jerusalem have ye sold unto the Grecians, that ye might remove them far from their border.
[bbe] And the children of Judah and the children of Jerusalem you have given for a price to the sons of the Greeks, to send them far away from their land:
3:7 [hgb] 我 必 激 动 他 们 离 开 你 们 所 卖 到 之 地 , 又 必 使 报 应 归 到 你 们 的 头 上 。
[kjv] Behold, I will raise them out of the place whither ye have sold them, and will return your recompence upon your own head:
[bbe] See, I will have them moved from the place where you have sent them, and will let what you have done come back on your head;
3:8 [hgb] 我 必 将 你 们 的 儿 女 卖 在 犹 大 人 的 手 中 , 他 们 必 卖 给 远 方 示 巴 国 的 人 。 这 是 耶 和 华 说 的 。
[kjv] And I will sell your sons and your daughters into the hand of the children of Judah, and they shall sell them to the Sabeans, to a people far off: for the LORD hath spoken it.
[bbe] I will give your sons and your daughters into the hands of the children of Judah for a price, and they will give them for a price to the men of Sheba, a nation far off: for the Lord has said it.
3:9 [hgb] 当 在 万 民 中 宣 告 说 , 要 预 备 打 仗 。 激 动 勇 士 。 使 一 切 战 士 上 前 来 。
[kjv] Proclaim ye this among the Gentiles; Prepare war, wake up the mighty men, let all the men of war draw near; let them come up:
[bbe] Give this out among the nations; make ready for war: get the strong men awake; let all the men of war come near, let them come up.
3:10 [hgb] 要 将 犁 头 打 成 刀 剑 , 将 镰 刀 打 成 戈 矛 。 软 弱 的 要 说 , 我 有 勇 力 。
[kjv] Beat your plowshares into swords, and your pruninghooks into spears: let the weak say, I am strong.
[bbe] Get your plough-blades hammered into swords, and your vine-knives into spears: let the feeble say, I am strong.
3:11 [hgb] 四 围 的 列 国 阿 , 你 们 要 速 速 地 来 , 一 同 聚 集 。 耶 和 华 阿 , 求 你 使 你 的 大 能 者 降 临 。
[kjv] Assemble yourselves, and come, a............