12:1 [hgb] 耶 和 华 论 以 色 列 的 默 示 。 铺 张 诸 天 , 建 立 地 基 , 造 人 里 面 之 灵 的 耶 和 华 说 。
[kjv] The burden of the word of the LORD for Israel, saith the LORD, which stretcheth forth the heavens, and layeth the foundation of the earth, and formeth the spirit of man within him.
[bbe] The word of the Lord about Israel. The Lord by whom the heavens are stretched out and the bases of the earth put in place, and the spirit of man formed inside him, has said:
12:2 [hgb] 我 必 使 耶 路 撒 冷 被 围 困 的 时 候 , 向 四 围 列 国 的 民 成 为 令 人 昏 醉 的 杯 , 这 默 示 也 论 到 犹 大 ( 或 作 犹 大 也 是 如 此 ) 。
[kjv] Behold, I will make Jerusalem a cup of trembling unto all the people round about, when they shall be in the siege both against Judah and against Jerusalem.
[bbe] See, I will make Jerusalem a cup of shaking fear to all the peoples round about, when Jerusalem is shut in.
12:3 [hgb] 那 日 , 我 必 使 耶 路 撒 冷 向 聚 集 攻 击 他 的 万 民 , 当 作 一 块 重 石 头 。 凡 举 起 的 必 受 重 伤 。
[kjv] And in that day will I make Jerusalem a burdensome stone for all people: all that burden themselves with it shall be cut in pieces, though all the people of the earth be gathered together against it.
[bbe] And it will come about in that day that I will make Jerusalem a stone of great weight for all the peoples; all those who take it up will be badly wounded; and all the nations of the earth will come together against it.
12:4 [hgb] 耶 和 华 说 , 到 那 日 , 我 必 使 一 切 马 匹 惊 惶 , 使 骑 马 的 颠 狂 。 我 必 看 顾 犹 大 家 , 使 列 国 的 一 切 马 匹 瞎 眼 。
[kjv] In that day, saith the LORD, I will smite every horse with astonishment, and his rider with madness: and I will open mine eyes upon the house of Judah, and will smite every horse of the people with blindness.
[bbe] In that day, says the Lord, I will put fear into every horse and make every horseman go off his head: and my eyes will be open on the people of Judah, and I will make every horse of the peoples blind.
12:5 [hgb] 犹 大 的 族 长 , 必 心 里 说 , 耶 路 撒 冷 的 居 民 , 倚 靠 万 军 之 耶 和 华 他 们 的 神 , 就 作 我 们 的 能 力 。
[kjv] And the governors of Judah shall say in their heart, The inhabitants of Jerusalem shall be my strength in the LORD of hosts their God.
[bbe] And the families of Judah will say in their hearts, The people of Jerusalem have their strength in the Lord of armies, their God.
12:6 [hgb] 那 日 , 我 必 使 犹 大 的 族 长 , 如 火 盆 在 木 柴 中 , 又 如 火 把 在 禾 捆 里 。 他 们 必 左 右 烧 灭 四 围 列 国 的 民 。 耶 路 撒 冷 人 必 仍 住 本 处 , 就 是 耶 路 撒 冷 。
[kjv] In that day will I make the governors of Judah like an hearth of fire among the wood, and like a torch of fire in a sheaf; and they shall devour all the people round about, on the right hand and on the left: and Jerusalem shall be inhabited again in her own place, even in Jerusalem.
[bbe] In that day I will make the families of Judah like a pot with fire in it among trees, and like a flaming stick among cut grain; they will send destruction on all the peoples round about, on the right hand and on the left: and Jerusalem will be living again in the place which is hers, that is, in Jerusalem.
12:7 [hgb] 耶 和 华 必 先 拯 救 犹 大 的 帐 棚 , 免 得 大 卫 家 的 荣 耀 , 和 耶 路 撒 冷 居 民 的 荣 耀 , 胜 过 犹 大 。
[kjv] The LORD also shall save the tents of Judah first, that the glory of the house of David and the glory of the inhabitants of Jerusalem do not magnify themselves against Judah.
............