11:1 [hgb] 使 徒 和 在 犹 太 的 众 弟 兄 , 听 说 外 邦 人 也 领 受 了 神 的 道 。
[kjv] And the apostles and brethren that were in Judaea heard that the Gentiles had also received the word of God.
[bbe] Now the Apostles and the brothers who were in Judaea had news that the word of God had been given to the Gentiles.
11:2 [hgb] 及 至 彼 得 上 了 耶 路 撒 冷 , 那 些 奉 割 礼 的 门 徒 和 他 争 辩 说 ,
[kjv] And when Peter was come up to Jerusalem, they that were of the circumcision contended with him,
[bbe] And when Peter came to Jerusalem, those who kept the rule of circumcision had an argument with him,
11:3 [hgb] 你 进 入 未 受 割 礼 之 人 的 家 , 和 他 们 一 同 吃 饭 了 。
[kjv] Saying, Thou wentest in to men uncircumcised, and didst eat with them.
[bbe] Saying, You went to men without circumcision, and took food with them.
11:4 [hgb] 彼 得 就 开 口 , 把 这 事 挨 次 给 他 们 讲 解 说 ,
[kjv] But Peter rehearsed the matter from the beginning, and expounded it by order unto them, saying,
[bbe] But Peter gave them an account of it all in order, saying to them,
11:5 [hgb] 我 在 约 帕 城 里 祷 告 的 时 候 , 魂 游 象 外 , 看 见 异 象 , 有 一 物 降 下 , 好 像 一 块 大 布 , 系 着 四 角 , 从 天 缒 下 , 直 来 到 我 跟 前 。
[kjv] I was in the city of Joppa praying: and in a trance I saw a vision, A certain vessel descend, as it had been a great sheet, let down from heaven by four corners; and it came even to me:
[bbe] I was in the town of Joppa, at prayer: and falling into a deep sleep, I saw in a vision a vessel like a great cloth let down from heaven, and it came down to me:
11:6 [hgb] 我 定 睛 观 看 , 见 内 中 有 地 上 四 足 的 牲 畜 , 和 野 兽 , 昆 虫 , 并 天 上 的 飞 鸟 。
[kjv] Upon the which when I had fastened mine eyes, I considered, and saw fourfooted beasts of the earth, and wild beasts, and creeping things, and fowls of the air.
[bbe] And looking on it with attention I saw in it all sorts of beasts and birds.
11:7 [hgb] 我 且 听 见 有 声 音 向 我 说 , 彼 得 , 起 来 , 宰 了 吃 。
[kjv] And I heard a voice saying unto me, Arise, Peter; slay and eat.
[bbe] And a voice came to my ears saying, Come, Peter; take them for food.
11:8 [hgb] 我 说 , 主 阿 , 这 是 不 可 的 。 凡 俗 而 不 洁 净 的 物 , 从 来 没 有 入 过 我 的 口 。
[kjv] But I said, Not so, Lord: for nothing common or unclean hath at any time entered into my mouth.
[bbe] But I said, No, Lord; for nothing common or unclean has ever come into my mouth.
11:9 [hgb] 第 二 次 , 有 声 音 从 天 上 说 , 神 所 洁 净 的 , 你 不 可 当 作 俗 物 。
[kjv] But the voice answered me again from heaven, What God hath cleansed, that call not thou common.
[bbe] But the voice, coming a second time from heaven, said, What God has made clean, do not you make common.
11:10 [hgb] 这 样 一 连 三 次 , 就 都 收 回 天 上 去 了 。
[kjv] And this was done three times: and all were drawn up again into heaven.
[bbe] And this was done three times, and they were all taken up again into heaven.
11:11 [hgb] 正 当 那 时 , 有 三 个 人 站 在 我 们 所 住 的 房 门 前 , 是 从 该 撒 利 亚 差 来 见 我 的 。
[kjv] And, behold, immediately there were three men already come unto the house where I was, sent from Caesarea unto me.
[bbe] And at that minute, three men, sent from Caesarea, came to the house where we were.
11:12 [hgb] 圣 灵 吩 咐 我 和 他 们 同 去 , 不 要 疑 惑 。 ( 或 作 不 要 分 别 等 类 ) 同 着 我 去 的 , 还 有 这 六 位 弟 兄 。 我 们 都 进 了 那 人 的 家 。
[kjv] And the Spirit bade me go with them, nothing doubting. Moreover these six brethren accompanied me, and we entered into the man's house:
[bbe] And the Spirit gave me orders to go with them, doubting nothing. And these six brothers came with me; and we went into that man's house:
11:13 [hgb] 那 人 就 告 诉 我 们 , 他 如 何 看 见 一 位 天 使 , 站 在 他 屋 里 , 说 , 你 打 发 人 往 约 帕 去 , 请 那 称 呼 彼 得 的 西 门 来 。
[kjv] And he shewed us how he had seen an angel in his house, which stood and said unto him, Send men to Joppa, and call for Simon, whose surname is Peter;
[bbe] And he gave us an account of how he had seen the angel in his house, saying, Send to Joppa, and get Simon, named Peter, to come to you;
11:14 [hgb] 他 有 话 告 诉 你 , 可 以 叫 你 和 你 的 全 家 得 救 。
[kjv] Who shall tell thee words, whereby thou and all thy house shall be saved.
[bbe] Who will say words to you through which you and all your family may get salvation.
11:15 [hgb] 我 一 开 讲 , 圣 灵 便 降 在 他 们 身 上 , 正 像 当 初 降 在 我 们 身 上 一 样 。
[kjv] And as I began to speak, the Holy Ghost fell on them, as on us at the beginning.
[bbe] And, while I was talking to them, the Holy Spirit came on them, as on us at first.
11:16 [hgb] 我 就 想 起 主 的 话 说 , 约 翰 是 用 水 施 洗 , 但 你 们 要 受 圣 灵 的 洗 。
[kjv] Then remembered I the word of the Lord, how that he said, John indeed baptized with water; but ye shall be baptized with the Holy Ghost.
[bbe] And the words of the Lord came into my mind, how he said, The baptism of John was with water, but you will have baptism with the Holy Spirit.
11:17 [hgb] 神 既 然 给 他 们 恩 赐 , ............