That tale of Othmani’s being borne anon to Fenzileh by her son was gall and wormwood to her jealous soul. Evil enough to know that Sakr-el-Bahr was returned in spite of the fervent prayers for his foundering which she had addressed both to the God of her forefathers and to the God of her adoption. But that he should have returned in triumph bringing with him heavy spoils that must exalt him further in the affection of Asad and the esteem of the people was bitterness indeed. It left her mute and stricken, bereft even of the power to curse him.
Anon, when her mind recovered from the shock she turned it to the consideration of what at first had seemed a trivial detail in Othmani’s tale as reported by Marzak.
“It is most singularly odd that he should have undertaken that long voyage to England to wrest thence just those two captives; that being there he should not have raided in true corsair fashion and packed his ship with slaves. Most singularly odd!”
They were alone behind the green lattices through which filtered the perfumes of the garden and the throbbing of a nightingale’s voice laden with the tale of its love for the rose. Fenzileh reclined upon a divan that was spread with silken Turkey carpets, and one of her gold-embroidered slippers had dropped from her henna-stained toes. Her lovely arms were raised to support her head, and she stared up at the lamp of many colours that hung from the fretted ceiling.
Marzak paced the length of the chamber back and forth, and there was silence save for the soft swish of his slippers along the floor.
“Well?” she asked him impatiently at last. “Does it not seem odd to thee?”
“Odd, indeed, O my mother,” the youth replied, coming to a halt before her.
“And canst think of naught that was the cause of it?”
“The cause of it?” quoth he, his lovely young face, so closely modelled upon her own, looking blank and vacant.
“Ay, the cause of it,” she cried impatiently. “Canst do naught but stare? Am I the mother of a fool? Wilt thou simper and gape and trifle away thy days whilst that dog-descended Frank tramples thee underfoot, using thee but as a stepping-stone to the power that should be thine own? And that be so, Marzak, I would thou hadst been strangled in my womb.”
He recoiled before the Italian fury of her, was dully resentful even, suspecting that in such words from a woman were she twenty times his mother, there was something dishonouring to his manhood.
“What can I do?” he cried.
“Dost ask me? Art thou not a man to think and act? I tell thee that misbegotten son of a Christian and a Jew will trample thee in the dust. He is greedy as the locust, wily as the serpent, and ferocious as the panther. By Allah! I would I had never borne a son. Rather might men point at me the finger of scorn and call me mother of the wind than that I should have brought forth a man who knows not how to be a man.”
“Show me the way,” he cried. “Set me a task; tell me what to do and thou shalt not find me lacking, O my mother. Until then spare me these insults, or I come no more to thee.”
At this threat that strange woman heaved herself up from her soft couch. She ran to him and flung her arms about his neck, set her cheek against his own. Not eighteen years in the Basha’s hareem had stifled the European mother in her, the passionate Sicilian woman, fierce as a tiger in her maternal love.
“O my child, my lovely boy,” she almost sobbed. “It is my fear for thee that makes me harsh. If I am angry it is but my love that speaks, my rage for thee to see another come usurping the place beside thy father that should be thine. Ah! but we will prevail, sweet son of mine. I shall find a way to return that foreign offal to the dung-heap whence it sprang. Trust me, O Marzak! Sh! Thy father comes. Away! Leave me alone with him.”
She was wise in that, for she knew that alone Asad was more easily controlled by her, since the pride was absent which must compel him to turn and rend her did she speak so before others. Marzak vanished behind the screen of fretted sandalwood that masked one doorway even as Asad loomed in the other.
He came forward smiling, his slender brown fingers combing his long beard, his white djellaba trailing behind him along the ground.
“Thou hast heard, not a doubt, O Fenzileh,” said he. “Art thou answered enough?”
She sank down again upon her cushions and idly considered herself in a steel mirror set in silver.
“Answered?” she echoed lazily, with infinite scorn and a hint of rippling contemptuous laughter running through the word. “Answered indeed. Sakr-el-Bahr risks the lives of two hundred children of Islam and a ship that being taken was become the property of the State upon a voyage to England that has no object but the capturing of two slaves — two slaves, when had his purpose been sincere, it might have been two hundred.”
“Ha! And is that all that thou hast heard?” he asked her mocking in his turn.
“All that signifies,” she replied, still mirroring herself. “I heard as a matter of lesser import that on his return, meeting fortuitously a Frankish ship that chanced to be richly laden, he seized it in thy name.”
“Fortuitously, sayest thou?”
“What else?” She lowered the mirror, and her bold, insolent eyes met his own quite fearlessly. “Thou’lt not tell me that it was any part of his design when he went forth?”
He frowned; his head sank slowly in thought. Observing the advantage gained she thrust it home. “It was a lucky wind that blew that Dutchman into his path, and luckier still her being so richly fraught that he may dazzle thine eyes with the sight of gold and gems, and so blind thee to the real purpose of his voyage.”
“Its real purpose?” he asked dully. “What was its real purpose?” She smiled a smile of infinite knowledge to hide her utter ignorance, her inability to supply even a reason that should wear an air of truth.
“Dost ask me, O perspicuous Asad? Are not thine eyes as sharp, thy wits as keen at least as mine, that what is clear to me should be hidden from thee? Or hath this Sakr-el-Bahr bewitched thee with enchantments of Babyl?”
He strode to her and caught her wrist in a cruelly rough grip of his sinewy old hand.
“His purpose, thou jade! Pour out the foulness of thy mind. Speak!”
She sat up, flushed and defiant.
“I will not speak,” said she.
“Thou wilt not? Now, by the Head of Allah! dost dare to stand before my face and defy me, thy Lord? I’ll have thee whipped, Fenzileh. I have been too tender of thee these many years — so tender that thou hast forgot the rods that await the disobedient wife. Speak then ere thy flesh is bruised or speak thereafter, at thy pleasure.”
“I will not,” she repeated. “Though I be flung to the hooks, not another word will I say of Sakr-el-Bahr. Shall I unveil the truth to be spurned and scor............