The house of Heine Brothers, in Munich, was of good repute at the time of which I am about to tell — a time not long ago; and is so still, I trust. It was of good repute in its own way, seeing that no man doubted the word or solvency of Heine Brothers; but they did not possess, as bankers, what would in England be considered a large or profitable business. The operations of English bankers are bewildering in their magnitude. Legions of clerks are employed. The senior book-keepers, though only salaried servants, are themselves great men; while the real partners are inscrutable, mysterious, opulent beyond measure, and altogether unknown to their customers. Take any firm at random — Brown, Jones, and Cox, let us say — the probability is that Jones has been dead these fifty years, that Brown is a Cabinet Minister, and that Cox is master of a pack of hounds in Leicestershire. But it was by no means so with the house of Heine Brothers, of Munich. There they were, the two elderly men, daily to be seen at their dingy office in the Schrannen Platz; and if any business was to be transacted requiring the interchange of more than a word or two, it was the younger brother with whom the customer was, as a matter of course, brought into contact. There were three clerks in the establishment; an old man, namely, who sat with the elder brother and had no personal dealings with the public; a young Englishman, of whom we shall anon hear more; and a boy who ran messages, put the wood on to the stoves, and swept out the bank. Truly he house of Heine Brothers was of no great importance; but nevertheless it was of good repute.
The office, I have said, was in the Schrannen Platz, or old Market- place. Munich, as every one knows, is chiefly to be noted as a new town — so new that many of the streets and most of the palaces look as though they had been sent home last night from the builders, and had only just been taken out of their bandboxes It is angular, methodical, unfinished, and palatial. But there is an old town; and, though the old town be not of surpassing interest, it is as dingy, crooked, intricate, and dark as other old towns in Germany. Here, in the old Market-place, up one long broad staircase, were situated the two rooms in which was held the bank of Heine Brothers.
Of the elder member of the firm we shall have something to say before this story be completed. He was an old bachelor, and was possessed of a bachelor’s dwelling somewhere out in the suburbs of the city. The junior brother was a married man, with a wife some twenty years younger than himself, with two daughters, the elder of whom was now one-and-twenty, and one son. His name was Ernest Heine, whereas the senior brother was known as Uncle Hatto. Ernest Heine and his wife inhabited a portion of one of those new palatial residences at the further end of the Ludwigs Strasse; but not because they thus lived must it be considered that they were palatial people. By no means let it be so thought, as such an idea would altogether militate against whatever truth of character painting there may be in this tale. They were not palatial people, but the very reverse, living in homely guise, pursuing homely duties, and satisfied with homely pleasures. Up two pairs of stairs, however, in that street of palaces, they lived, having there a commodious suite of large rooms, furnished, after the manner of the Germans, somewhat gaudily as regarded their best salon, and with somewhat meagre comfort as regarded their other rooms. But, whether in respect of that which was meagre, or whether in respect of that which was gaudy, they were as well off as their neighbours; and this, as I take it, is the point of excellence which is desirable.
Ernest Heine was at this time over sixty; his wife was past forty; and his eldest daughter, as I have said, was twenty-one years of age. His second child, also a girl, was six years younger; and their third child, a boy, had not been born till another similar interval had elapsed. He was named Hatto after his uncle, and the two girls had been christened Isa and Agnes. Such, in number and mode of life, was the family of the Heines.
We English folk are apt to imagine that we are nearer akin to Germans than to our other continental neighbours. This may be so in blood, but, nevertheless, the difference in manners is so striking, that it could hardly be enhanced. An Englishman moving himself off to a city in the middle of Central America will find the customs to which he must adapt himself less strange to him there, than he would in many a German town. But in no degree of life is the difference more remarkable than among unmarried but marriageable young women. It is not my purpose at the present moment to attribute a superiority in this matter to either nationality. Each has its own charm, its own excellence, its own Heaven-given grace, whereby men are led up to purer thoughts and sweet desires; and each may possibly have its own defect. I will not here describe the excellence or defect of either; but will, if it be in my power, say a word as to this difference. The German girl of one-and-twenty — our Isa’s age — is more sedate, more womanly, more meditative than her English sister. The world’s work is more in her thoughts, and the world’s amusements less so. She probably knows less of those things which women learn than the English girl, but that which she does know is nearer to her hand for use. She is not so much accustomed to society, but nevertheless she is more mistress of her own manner. She is not taught to think so much of those things which flurry and disturb the mind, and therefore she is seldom flurried and disturbed. To both of them, love — the idea of love — must be the thought of all the most absorbing; for is it not fated for them that the joys and sorrows of their future life must depend upon it? But the idea of the German girl is the more realistic, and the less romantic. Poetry and fiction she may have read, though of the latter sparingly; but they will not have imbued her with that hope for some transcendental paradise of affection which so often fills and exalts the hearts of our daughters here at home. She is moderate in her aspirations, requiring less excitement than an English girl; and never forgetting the solid necessities of life — as they are so often forgotten here in England. In associating with young men, an English girl will always remember that in each one she so meets she may find an admirer whom she may possibly love, or an admirer whom she may probably be called on to repel. She is ever conscious of the fact of this position; and a romance is thus engendered which, if it may at times be dangerous, is at any rate always charming. But the German girl, in her simplicity, has no such consciousness. As you and I, my reader, might probably become dear friends were we to meet and know each other, so may the German girl learn to love the fair-haired youth with whom chance has for a time associated her; but to her mind there occurs no suggestive reason why it should be so — no probability that the youth may regard her in such light, because that chance has come to pass. She can therefore give him her hand without trepidation, and talk with him for half an hour, when called on to do so, as calmly as she might do with his sister.
Such a one was Isa Heine at the time of which I am writing. We English, in our passion for daily excitement, might call her phlegmatic, but we should call her so unjustly. Life to her was a serious matter, of which the daily duties and daily wants were sufficient to occupy her thoughts. She was her mother’s companion, the instructress of both her brother and her sister, and the charm of her father’s vacant hours. With such calls upon her time, and so many realities around her, her imagination did not teach her to look for joys beyond those of her present life and home. When love and marriage should come to her, as come they probably might, she would endeavour to attune herself to a new happiness and a new sphere of duties. In the meantime she was contented to keep her mother’s accounts, and look after her brother and sister up two pair of stairs in the Ludwigs Strasse. But change would certainly come, we may prophesy; for Isa Heine was a beautiful girl, tall and graceful, comely to the eye, and fit in every way to be loved and cherished as the partner of a man’s home.
I have said that an English clerk made a part of that small establishment in the dingy banking-office in the Schrannen Platz, and I must say a word or two of Herbert Onslow. In his early career he had not been fortunate. His father, with means sufficiently moderate, and with a family more than sufficiently large, had sent him to a public school at which he had been very idle, and then to one of the universities, at which he had run into debt, and had therefore left without a degree. When this occurred, a family council of war had been held among the Onslows, and it was decided that Herbert should be sent off to the banking-house of Heines, at Munich, there being a cousinship between the families, and some existing connections of business.
It was, therefore, so settled; and Herbert, willing enough to see the world — as he considered he should do by going to Munich — started for his German home, with injunctions, very tender from his mother, and very solemn from his aggrieved father. But there was nothing bad at the heart about young Onslow, and if the solemn father had well considered it, he might perhaps have felt that those debts at Cambridge reflected more fault on him than on his son. When Herbert arrived at Munich, his cousins, the Heines — far-away cousins though they were — behaved kindly to him. They established him at first in lodgings, where he was boarded with many others, having heard somewhat of his early youth. But when Madame Heine, at the end of twelve months, perceived that he was punctual at the bank, and that his allowances, which, though moderate in England, were handsome in Munich, carried him on without debt, she opened her motherly arms and suggested to his mother and to himself, that he should live with them. In this way he also was domiciled up two pairs of stairs in the palatial residence in the Ludwigs Strasse.
But all this happened long ago. Isa Heine had been only seventeen when her cousin had first come to Munich, and had made acquaintance with him rather as a child than as a woman. And when, as she ripened into womanhood, this young man came more closely among them, it did not strike her that the change would affect her more powerfully than it would the others. Her uncle and father, she knew, had approved of Herbert at the bank; and Herbert had shown that he could be steady; therefore he was to be taken into their family, paying his annual subsidy, instead of being left with strangers at the boarding-house. All this was very simple to her. She assisted in mending his linen, as she did her father’s; she visited his room daily, as she visited all the others; she took notice of his likings and dislikings as touching their table arrangement — but by no means such notice as she did of her father’s; and without any flutter, inwardly in her imagination or outwardly as regarded the world, she made him one of the family. So things went on for a year — nay, so things went on for two years with her, after Herbert Onslow had come to the Ludwigs Strasse.
But the matter had been regarded in a very different light by Herbert himself. When the proposition had been made to him, his first idea had been that so close a connection with, a girl so very pretty would be delightful. He had blushed as he had given in his adhesion; but Madame Heine, when she saw the blush, had attributed it to anything but the true cause. When Isa had asked him as to his wants and wishes, he had blushed again, but she had been as ignorant as her mother. The father had merely stipulated that, as the young Englishman paid for his board, he should have the full value of his money, so that Isa and Agnes gave up their pretty front room, going into one that was inferior, and Hatto was put to sleep in the little closet that had been papa’s own peculiar property. But nobody complained of this, for it was understood that the money was of service.
For the first year Herbert found that nothing especial happened. He always fancied that he was in love with Isa, and wrote some poetry about her. But the poetry was in English, and Isa could not read it, even had he dared to show it to her. During the second year he went home to England for three months, and by confessing a passion to one of his sisters, really brought himself to feel one. He returned to Munich resolved to tell Isa that the possibility of his remaining there depended upon her acceptance of his heart; but for months he did not find himself able to put his resolution in force. She was so sedate, so womanly, so attentive as regarded cousinly friendship, and so cold as regarded everything else, that he did not know how to speak to her. With an English girl whom he had met three times at a ball, he might have been much more able to make progress. He was alone with Isa frequently, for neither father, mother, nor Isa herself objected to such communion; but yet things so went between them that he could not take her by the hand and tell her that he loved her. And thus the third year of his life in Munich, and the second of his residence in the Ludwigs Strasse, went by him. So the years went by, and Isa was now past twenty. To Herbert, in his reveries, it seemed as though life, and the joys of life, were slipping away from him. But no such feeling disturbed any of the Heines. Life of course, was slipping away; but then is it not the destiny of man that life should slip away? Their wants were all satisfied, and for them, that, together with their close family affection, was happiness enough.
At last, however, Herbert so spoke, or so looked, that both Isa and her mother that his heart was touched. He still declared to himself that he had made no sign, and that he was an oaf, an ass, a coward, in that he had not done so. But he had made some sign, and the sign had been read. There was no secret — no necessity for a secret on the subject between the mother and daughter, but yet it was not spoken of all at once. There was some little increase of caution between them as Herbert’s name was mentioned, so that gradually each knew what the other thought; but for weeks, that was all. Then at last the mother spoke out.
“Isa,” she said, “I think that Herbert Onslow is becoming attached to you.”
“He has never said so, mamma.”
“No; I am sure he has not. Had he done so, you would have told me. Nevertheless, is it not true?”
“Well, mamma, I cannot say. It may be so. Such an idea has occurred to me, but I have abandoned it as needless. If he has anything to say he will say it.”
“And if he were to speak, how should you answer him?”
“I should take time to think. I do not at all know what means he has for a separate establishment.” Then the subject was dropped between them for that time, and Isa, in her communications with her cousin, was somewhat more reserved than she had been.
“Isa, are you in love with Herbert?” Agnes asked her, as they were together in their room one night.
“In love with him? No; why should I be in love with him?”
“I think he is in love with you,” said Agnes.
“That is quite another thing,” said Isa, laughing. “But if so, he has not taken me into his confidence. Perhaps he has you.”
“Oh no. He would not do that, I think. Not but what we are great friends, and I love him dearly. Would it not be nice for you and him to be betrothed?”
“That depends on many things, my dear.”
“Oh yes, I know. Perhaps he has not got money enough. But you could live here, you know, and he has got some money, because he so often rides on horseback.” And then the matter was dropped between the two sisters.
Herbert had given English lessons to the two girls, but the lessons had been found tedious, and had dwindled away. Isa, nevertheless, had kept up her exercises, duly translating German into English, and English into German; and occasionally she had shown them to her cousin. Now, however, she altogether gave over such showing of them, but, nevertheless, worked at the task with more energy than before.
“Isa,” he said to her one day — having with some difficulty found her alone in the parlour, “Isa, why should not we go on with our English?”
“Because it is troublesome — to you I mean.”
“Troublesome. Well; yes; it is troublesome. Nothing good is to be had without trouble. But I should like it if you would not mind.”
“You know how sick you were of it before; — besides, I shall never be able to speak it.”
“I shall not get sick of it now, Isa.”
“Oh yes you would; — in two days.”
“And I want you to speak it. I desire it especially.”
“Why especially?” asked Isa. And even she, with all her tranquillity of demeanour, could hardly preserve her even tone and quiet look, as she asked the necessary question.
“I will tell you why,” said Herbert; and as he spoke, he got up from his seat, and took a step or two over towards her, where she was sitting near the window. Isa, as she saw him, still continued her work, and strove hard to give to the stitches all that attention which they required. “I will tell you why I would wish you to talk my language. Because I love you, Isa, and would have you for my wife — if that be possible.”
She still continued her work, and the stitches, if not quite as perfect as usual, sufficed for their purpose.
“That is why I wish it. Now will you consent to learn from me again?”
“If I did, Herbert, that consent would include another.”
“Yes; certainly it would. That is what I intend. And now will you learn from me again?”
“That is — you mean to ask, will I marry you?”
“Will you love me? Can you learn to love me? Oh, Isa, I have thought of this so long! But you have seemed so cold that I have not dared to speak. Isa, can you love me?” And he sat himself close beside her. Now that the ice was broken, he was quite prepared to become an ardent lover — if she would allow of such ardour. But as he sat down she rose.
“I cannot answer such a question on the sudden,” she said. “Give me till to-morrow, Herbert, and then I will make you a reply;” whereupon she left him, and he stood alone in the room, having done the deed on which he had been meditating for the last two years. About half an hour afterwards he met her on the stairs as he was going to his chamber. “May I speak to your father about this,” he said, hardly stopping her as he asked the question. “Oh yes; surely,” she answered; and then again they parted. To him this last-accorded permission sounded as though it carried with it more weight than it in truth possessed. In his own country a reference to the lady’s father is taken as indicating a full consent on the lady’s part, should the stern paterfamilias raise no objection. But Isa had no such meaning. She had told him that she could not give her answer till the morrow. If, however, he chose to consult her father on the subject, she had no objection. It would probably be necessary that she should discuss the whole matter in family conclave, before she could bring herself to give any reply.
On that night, before he went to bed, he did speak to her father; and Isa also, before she went to rest, spoke to her mother. It was singular to him that there should appear to be so little privacy on the subject; that there should be held to be so little necessity for a secret. Had he made a suggestion that an extra room should be allotted to him at so much per annum, the proposition could not have been discussed with simpler ease. At last, after a three days’ debate, the matter ended thus — with by no means a sufficiency of romance for his taste. Isa had agreed to become his betrothed if certain pecuniary conditions should or could be fulfilled. It appeared now that Herbert’s father had promised that some small modicum of capital should be forthcoming after a term of years, and that Heine Brothers had agreed that the Englishman should have a proportionate share in the bank when that promise should be brought to bear. Let it not be supposed that Herbert would thus become a millionaire. If all went well, the best would be that some three hundred a year would accrue to him from the bank, instead of the quarter of that income which he at present received. But three hundred a year goes a long way at Munich, and Isa’s parents were willing that she should be Herbert’s wife if such an income should be forthcoming.
But even of this there was much doubt. Application to Herbert’s father could not be judiciously made for some months. The earliest period at which, in accordance with old Hatto Heine’s agreement, young Onslow might be admitted to the bank, was still distant by four years; and the present moment was thought to be inopportune for applying to him for any act of grace. Let them wait, said papa and mamma Heine — at any rate till New Year’s Day, then ten months distant. Isa quietly said that she would wait till New Year’s Day. Herbert fretted, fumed, and declared that he was ill-treated. But in the end he also agreed to wait. What else could he do?
“But we shall see each other daily, and be close to each other,” he said to Isa, looking tenderly into her eyes. “Yes,” she replied, “we shall see each other daily — of course. But, Herbert —”
Herbert looked up at her and paused for her to go on.
“I have promised mamma that there shall be no change between us — in our manner to each other, I mean. We are not betrothed as yet, you know, and perhaps we may never be so.”
“Isa!”
“It may not be possible, you know. And therefore we will go on as before. Of course we shall see each other, and of course we shall be friends.”
Herbert Onslow again fretted and again fumed, but he did not have his way. He had looked forward to the ecstasies of a lover’s life, but very few of those ecstasies were awarded to him. He rarely found himself alone with Isa, and when he did do so, her coldness overawed him. He could dare to scold her and sometimes did do so, but he could not dare to take the slightest liberty. Once, on that night when the qualified consent of papa and mamma Heine had first been given, he had been allowed to touch her lips with his own; but since that day there had been for him no such delight as that. She would not even allow her hand to remain in his. When they all passed their evenings together in the beer-garden, she would studiously manage that his chair should not be close to her own. Occasionally she would walk with him, but not more frequently now than of yore. Very few, indeed, of a lover’s privileges did he enjoy. And in this way the long year wore itself out, and Isa Heine was one-and-twenty.
All those family details which had made it inexpedient to apply either to old Hatto or to Herbert’s father before the end of the year need not be specially explained. Old Hatto, who had by far the greater share in the business, was a tyrant somewhat feared both by his brother and sister-in-law; and the elder Onslow, as was known to them all, was a man straitened in circumstances. But soon after New Year’s Day the proposition was made in the Schrannen Platz, and the letter was written. On this occasion Madame Heine went down to the bank, and together with her husband, was closeted for an hour with old Hatto. Uncle Hatto’s verdict was not favourable. As to the young people’s marriage, that was his brother’s affair, not his. But as to the partnership, that was a serious matter. Who ever heard of a partnership being given away merely because a man wanted to marry? He would keep to his promise, and if the stipulated moneys were forthcoming, Herbert Onslow should become a partner — in four years. Nor was the reply from England more favourable. The alliance was regarded by all the Onslows very favourably. Nothing could be nicer than such a marriage! They already knew dear Isa so well by description! But as for the money — that could not in any way be forthcoming till the end of the stipulated period.
“And what shall we do?” said Herbert to Papa Heine.
“You must wait,” said he.
“For four years?” asked Herbert.
“You must wait — as I did,” said Papa Heine. “I was forty before I could marry.” Papa Heine, however, should not have forgotten to say that his bride was only twenty, and that if he had waited, she had not.
“Isa,” Herbert said to her, when all this had been fully explained to her, “what do you say now?”
“Of course it is all over,” said she, very calmly.
“Oh, Isa, is that your love?”
“No, Herbert, that is not my love; that is my discretion;” and she even laughed with her mild low laughter, as she answered him. “You know you are too impatient to wait four years, and what else therefore can I say?”
“I wonder whether you love me?” said Herbert, with a grand look of injured sentiment.
“Well; in your sense of the word I do not think I do. I do not love you so that I need make every one around us unhappy because circumstances forbid me to marry you. That sort of love would be baneful.”
“Ah no, you do not know what love means!”
“Not your boisterous, heartbreaking English love, Herbert. And, Herbert, sometimes I think you had better go home and look for a bride there. Though you fancy that you love me, in your heart you hardly approve of me.”
“Fancy that I love you! Do you think, Isa, that a man can carry his heart round to one customer after another as the huckster carries his wares?”
“Yes; I think he can. I know that men do. What did your hero Waverley do with his heart in that grand English novel which you gave me to read? I am not Flora Mac Ivor, but you may find a Rose Bradwardine.”
“And you really wish me to do so?”
“Look here, Herbert. It is bad to boast, but I will make this boast. I am so little selfish, that I desire above all that you should do that which may make you most happy and contented. I will be quite frank with you. I love you well enough to wait these four years with the hope of becoming your wife when they are over. But you will think but little of my love when I tell you that this waiting would not make me unhappy. I should go on as I do now, and be contented.”
“Oh heavens!” sighed Herbert.
“But as I know that this would not suit you — as I feel sure that such delay would gall you every day, as I doubt whether it would not make you sick of me long before the four years be over — my advice is, that we should let this matter drop.”
He now walked up to her and took her hand, and as he did so there was something in his gait and look and tone of voice that stirred her heart more sharply than it had yet been stirred. “And even that would not make you unhappy,” he said.
She paused before she replied, leaving her hand in his, for he was contented to hold it without peculiar pressure. “I will not say so,” she replied. “But, Herbert, I think that you press me too hard. Is it not enough that I leave you to be the arbiter of my destiny?”
“I would learn the very truth of your heart,” he replied.
“I cannot tell you that truth more plainly. Methinks I have told it too plainly already. If you wish it, I will hold myself as engaged to you — to be married to you when those four years are past. But, remember, I do not advise it. If you wish it, you shall have back your troth. And that I think will be the wiser course.”
But neit............