“We continued for months our weary life at the fort, and the commandant and I had our quarrels and reconciliations, our greasy games at cards, our dismal duets with his asthmatic flute and my cracked guitar. The poor Fawn took her beatings and her cans of liquor as her lord and master chose to administer them; and she nursed her papoose, or her master in the gout, or her prisoner in the ague; and so matters went on until the beginning of the fall of last year, when we were visited by a hunter who had important news to deliver to the commandant, and such as set the little garrison in no little excitement. The Marquis de Montcalm had sent a considerable detachment to garrison the forts already in the French hands, and to take up further positions in the enemy’s — that is, in the British — possessions. The troops had left Quebec and Montreal, and were coming up the St. Lawrence and the lakes in bateaux, with artillery and large provisions of warlike and other stores. Museau would be superseded in his command by an officer of superior rank, who might exchange me, or who might give me up to the Indians in reprisal for cruelties practised by our own people on many and many an officer and soldier of the enemy. The men of the fort were eager for the reinforcements; they would advance into Pennsylvania and New York; they would seize upon Albany and Philadelphia; they would drive the Rosbifs into the sea, and all America should be theirs from the Mississippi to Newfoundland.
“This was all very triumphant: but yet, somehow, the prospect of the French conquest did not add to Mr. Museau’s satisfaction.
“‘Eh, commandant!’ says I, ‘’tis fort bien, but meanwhile your farm in Normandy, the pot of cider, and the trippes a la mode de Caen, where are they?’
“‘Yes; ’tis all very well, my garcon,’ says he. ‘But where will you be when poor old Museau is superseded? Other officers are not good companions like me. Very few men in the world have my humanity. When there is a great garrison here, will my successors give thee the indulgences which honest Museau has granted thee? Thou wilt be kept in a sty like a pig ready for killing. As sure as one of our officers falls into the hands of your brigands of frontier-men, and evil comes to him, so surely wilt thou have to pay with thy skin for his. Thou wilt be given up to our red allies — to the brethren of La Biche yonder. Didst thou see, last year, what they did to thy countrymen whom we took in the action with Braddock? Roasting was the very smallest punishment, ma foi — was it not, La Biche?’
“And he entered into a variety of jocular descriptions of tortures inflicted, eyes burned out of their sockets, teeth and nails wrenched out, limbs and bodies gashed — You turn pale, dear Miss Theo! Well, I will have pity, and will spare you the tortures which honest Museau recounted in his pleasant way as likely to befall me.
“La Biche was by no means so affected as you seem to be, ladies, by the recital of these horrors. She had witnessed them in her time. She came from the Senecas, whose villages lie near the great cataract between Ontario and Erie; her people made war for the English, and against them: they had fought with other tribes; and, in the battles between us and them, it is difficult to say whether whiteskin or redskin is most savage.
“‘They may chop me into cutlets and broil me, ’tis true, commandant,’ says I, coolly. ‘But again, I say, you will never have the farm in Normandy.’
“‘Go get the whisky-bottle, La Biche,’ says Museau.
“‘And it is not too late, even now. I will give the guide who takes me home a large reward. And again I say, I promise, as a man of honour, ten thousand livres to — whom shall I say? to one who shall bring me any token — who shall bring me, say, my watch and seal with my grandfather’s arms — which I have seen in a chest somewhere in this fort.’
“‘Ah, scelerat!’ roars out the commandant, with a hoarse yell of laughter. ‘Thou hast eyes, thou! All is good prize in war.’
“‘Think of a house in your village, of a fine field hard by with a half-dozen of cows — of a fine orchard all covered with fruit.’
“‘And Javotte at the door with her wheel, and a rascal of a child, or two, with cheeks as red as the apples! O my country! O my mother!” whimpers out the commandant. ‘Quick, La Biche, the whisky!’
“All that night the commandant was deep in thought, and La Biche, too, silent and melancholy. She sate away from us, nursing her child, and whenever my eyes turned towards her I saw hers were fixed on me. The poor little infant began to cry, and was ordered away by Museau, with his usual foul language, to the building which the luckless Biche occupied with her child. When she was gone, we both of us spoke our minds freely; and I put such reasons before monsieur as his cupidity could not resist.
“‘How do you know,’ he asked, ‘that this hunter will serve you?’
“‘That is my secret,’ says I. But here, if you like, as we are not on honour, I may tell it. When they come into the settlements for their bargains, the hunters often stop a day or two for rest and drink and company, and our new friend loved all these. He played at cards with the men: he set his furs against their liquor: he enjoyed himself at the fort, singing, dancing, and gambling with them. I think I said they liked to listen to my songs, and for want of better things to do, I was often singing and guitar-scraping: and we would have many a concert, the men joining in chorus, or dancing to my homely music, until it was interrupted by the drums and the retraite.
“Our guest the hunter was present at one or two of these concerts, and I thought I would try if possibly he understood English. After we had had our little stock of French songs, I said, ‘My lads, I will give you an English song,’ and to the tune of ‘Over the hills and far away,’ which my good old grandfather used to hum as a favourite air in Marlborough’s camp, I made some doggerel words:—‘This long, long year, a prisoner drear; Ah, me! I’m tired of lingering here: I’ll give a hundred guineas gay, To be over the hills and far away.’
“‘What is it?’ says the hunter. ‘I don’t understand.’
“’’Tis a girl to her lover,’ I answered; but I saw by the twinkle in the man’s eye that he understood me.
“The next day, when there were no men within hearing, the trapper showed that I was right in my conjecture, for as he passed me he hummed in a low tone, but in perfectly good English, ‘Over the hills and far away,’ the burden of my yesterday’s doggerel.
“‘If you are ready,’ says he, ‘I am ready. I know who your people are, and the way to them. Talk to the Fawn, and she will tell you what to do. What! You will not play with me?’ Here he pulled out some cards, and spoke in French as two soldiers came up. ‘Milor est trop grand seigneur? Bonjour, my lord!’
“And the man made me a mock bow, and walked away, shrugging up his shoulders, to offer to play and drink elsewhere.
“I knew now that the Biche was to be the agent in the affair, and that my offer to Museau was accepted. The poor Fawn performed her part very faithfully and dexterously. I had not need of a word more with Museau; the matter was understood between us. The Fawn had long been allowed free communication with me. She had tended me during my wound and in my illnesses, helped to do the work of my little chamber, my cooking, and so forth. She was free to go out of the fort, as I have said, and to the river and the fields whence the corn and garden-stuff of the little garrison were brought in.
“Having gambled away most of the money which he received for his peltries, the trapper now got together his store of flints, powder, and blankets, and took his leave. And, three days after his departure, the Fawn gave me the signal that the time was come for me to make my little trial for freedom.
“When first wounded, I had been taken by my kind Florac and placed on his bed in the officers’ room. When the fort was emptied of all officers except the old lieutenant left in command, I had been allowed to remain in my quarters, sometimes being left pretty fr............