On the fourteenth of April Romola was once more within the walls of Florence. Unable to rest at Pistoja, where contradictory reports reached her about the Trial by Fire, she had gone on to Prato; and was beginning to think that she should be drawn on to Florence in spite of dread, when she encountered that monk of San Spirito who had been her godfather’s confessor. From him she learned the full story of Savonarola’s arrest, and of her husband’s death. This Augustinian monk had been in the stream of people who had followed the waggon with its awful burthen into the Piazza, and he could tell her what was generally known in Florence — that Tito had escaped from an assaulting mob by leaping into the Arno, but had been murdered on the bank by an old man who had long had an enmity against him. But Romola understood the catastrophe as no one else did. Of Savonarola the monk told her, in that tone of unfavourable prejudice which was usual in the Black Brethren (Frati Neri) towards the brother who showed white under his black, that he had confessed himself a deceiver of the people.
Romola paused no longer. That evening she was in Florence, sitting in agitated silence under the exclamations of joy and wailing, mingled with exuberant narrative, which were poured into her ears by Monna Brigida, who had backslided into false hair in Romola’s absence, but now drew it off again and declared she would not mind being grey, if her dear child would stay with her.
Romola was too deeply moved by the main events which she had known before coming to Florence, to be wrought upon by the doubtful gossiping details added in Brigida’s narrative. The tragedy of her husband’s death, of Fra Girolamo’s confession of duplicity under the coercion of torture, left her hardly any power of apprehending minor circumstances. All the mental activity she could exert under that load of awe-stricken grief, was absorbed by two purposes which must supersede every other; to try and see Savonarola, and to learn what had become of Tessa and the children.
‘Tell me, cousin,’ she said abruptly, when Monna Brigida’s tongue had run quite away from troubles into projects of Romola’s living with her, ‘has anything been seen or said since Tito’s death of a young woman with two little children?’
Brigida started, rounded her eyes, and lifted up her hands.
‘Cristo! no. What! was he so bad as that, my poor child? Ah, then, that was why you went away, and left me word only that you went of your own free will. Well, well; if I’d known that, I shouldn’t have thought you so strange and flighty. For I did say to myself, though I didn’t tell anybody else, “What was she to go away from her husband for, leaving him to mischief, only because they cut poor Bernardo’s head off? She’s got her father’s temper,” I said, “that’s what it is.” Well, well; never scold me, child: Bardo was fierce, you can’t deny it. But if you had only told me the truth, that there was a young hussey and children, I should have understood it all. Anything seen or said of her? No; and the less the better. They say enough of ill about him without that. But since that was the reason you went —’
‘No, dear cousin,’ said Romola, interrupting her earnestly, ‘pray do not talk so. I wish above all things to find that young woman and her children, and to take care of them. They are quite helpless. Say nothing against it; that is the thing I shall do first of all.’
‘Well,’ said Monna Brigida, shrugging her shoulders and lowering her voice with an air of puzzled discomfiture, ‘if that’s being a Piagnone, I’ve been taking peas for paternosters. Why, Fra Girolamo said as good as that widows ought not to marry again. Step in at the door and it’s a sin and a shame, it seems; but come down the chimney and you’re welcome. Two children — Santiddio!’
‘Cousin, the poor thing has done no conscious wrong: she is ignorant of everything I will tell you — but not now.’
Early the next morning Romola’s steps were directed to the house beyond San Ambrogio where she had once found Tessa; but it was as she had feared: Tessa was gone. Romola conjectured that Tito had sent her away beforehand to some spot where he had intended to join her, for she did not believe that he would willingly part with those children. It was a painful conjecture, because, if Tessa were out of Florence, there was hardly a chance of finding her, and Romola pictured the childish creature waiting and waiting at some wayside spot in wondering, helpless misery. Those who lived near could tell her nothing except that old deaf Lisa had gone away a week ago with her goods, but no one knew where Tessa had gone. Romola saw no further active search open to her; for she had no knowledge that could serve as a starting-point for inquiry, and not only her innate reserve but a more noble sensitiveness made her shrink from assuming an attitude of generosity in the eyes of others by publishing Tessa’s relation to Tito, along with her own desire to find her. Many days passed in anxious inaction. Even under strong solicitation from other thoughts Romola found her heart palpitating if she caught sight of a pair of round brown legs, or of a short woman in the contadina dress.
She never for a moment told herself that it was heroism or exalted charity in her to seek these beings; she needed something that she was bound specially to care for; she yearned to clasp the children and to make them love her. This at least would be some sweet result, for others as well as herself, from all her past sorrow. It appeared there was much property of Tito’s to which she had a claim; but she distrusted the cleanness of that ............