Messer Naldo came again sooner than was expected: he came on the evening of the twenty-eighth of November, only eleven days after his previous visit, proving that he had not gone far beyond the mountains; and a scene which we have witnessed as it took place that evening in the Via de’ Bardi may help to explain the impulse which turned his steps towards the hill of San Giorgio.
When Tito had first found this home for Tessa, on his return from Rome, more than a year and a half ago, he had acted, he persuaded himself, simply under the constraint imposed on him by his own kindliness after the unlucky incident which had made foolish little Tessa imagine him to be her husband. It was true that the kindness was manifested towards a pretty trusting thing whom it was impossible to be near without feeling inclined to caress and pet her; but it was not less true that Tito had movements of kindness towards her apart from any contemplated gain to himself. Otherwise, charming as her prettiness and prattle were in a lazy moment, he might have preferred to be free from her; for he was not in love with Tessa — he was in love for the first time in his life with an entirely different woman, whom he was not simply inclined to shower caresses on, but whose presence possessed him so that the simple sweep of her long tresses across his cheek seemed to vibrate through the hours. All the young ideal passion he had in him had been stirred by Romola, and his fibre was too fine, his intellect too bright, for him to be tempted into the habits of a gross pleasure-seeker. But he had spun a web about himself and Tessa, which he felt incapable of breaking: in the first moments after the mimic marriage he had been prompted to leave her under an illusion by a distinct calculation of his own possible need, but since that critical moment it seemed to him that the web had gone on spinning itself in spite of him, like a growth over which he had no power. The elements of kindness and self-indulgence are hard to distinguish in a soft nature like Tito’s; and the annoyance he had felt under Tessa’s pursuit of him on the day of his betrothal, the thorough intention of revealing the truth to her with which he set out to fulfil his promise of seeing her again, were a sufficiently strong argument to him that in ultimately leaving Tessa under her illusion and providing a home for her, he had been overcome by his own kindness. And in these days of his first devotion to Romola he needed a self-justifying argument. He had learned to be glad that she was deceived about some things. But every strong feeling makes to itself a conscience of its own — has its own piety; just as much as the feeling of the son towards the mother, which will sometimes survive amid the worst fumes of depravation; and Tito could not yet be easy in committing a secret offence against his wedded love.
But he was all the more careful in taking precautions to preserve the secrecy of the offence. Monna Lisa, who, like many of her class, never left her habitation except to go to one or two particular shops, and to confession once a-year, knew nothing of his real name and whereabout: she only knew that he paid her so as to make her very comfortable, and minded little about the rest, save that she got fond of Tessa, and found pleasure in the cares for which she was paid. There was some mystery behind, clearly, since Tessa was a contadina, and Messer Naldo was a signor; but, for aught Monna Lisa knew, he might be a real husband. For Tito had thoroughly frightened Tessa into silence about the circumstances of their marriage, by telling her that if she broke that silence she would never see him again; and Monna Lisa’s deafness, which made it impossible to say anything to her without some premeditation, had saved Tessa from any incautious revelation to her, such as had run off her tongue in talking with Baldassarre. For a long while Tito’s visits were so rare, that it seemed likely enough he took journeys between them. They were prompted chiefly by the desire to see that all things were going on well with Tessa; and though he always found his visit pleasanter than the prospect of it — always felt anew the charm of that pretty ignorant lovingness and trust — he had not yet any real need of it. But he was determined, if possible, to preserve the simplicity on which the charm depended; to keep Tessa a genuine contadina, and not place the small field-flower among conditions that would rob it of its grace. He would have been shocked to see her in the dress of any other rank than her own; the piquancy of her talk would be all gone, if things began to have new relations for her, if her world became wider, her pleasures less childish; and the squirrel-like enjoyment of nuts at discretion marked the standard of the luxuries he had provided for her. By this means, Tito saved Tessa’s charm from being sullied; and he also, by a convenient coincidence, saved himself from aggravating expenses that were already rather importunate to a man whose money was all required for his avowed habits of life.
This, in brief, had been the history of Tito’s relation to Tessa up to a very recent date. It is true that once or twice before Bardo’s death, the sense that there was Tessa up the hill, with whom it was possible to pass an hour agreeably, had been an inducement to him to escape from a little weariness of the old man, when, for lack of any positive engagement, he might otherwise have borne the weariness patiently and shared Romola’s burden. But the moment when he had first felt a real hunger for Tessa’s ignorant lovingness and belief in him had not come till quite lately, and it was distinctly marked out by circumstances as little to be forgotten as the oncoming of a malady that has permanently vitiated the sight and hearing. It was the day when he had first seen Baldassarre, and had bought the armour. Returning across the bridge that night, with the coat of mail in his hands, he had felt an unconquerable shrinking from an immediate encounter with Romola. She, too, knew little of the actual world; she, too, trusted him; but he had an uneasy consciousness that behind her frank eyes there was a nature that could judge him, and that any ill-founded trust of hers sprang not from pretty brute-like incapacity, but from a nobleness which might prove an alarming touchstone. He wanted a little ease, a little repose from self-control, after the agitation and exertions of the day; he wanted to be where he could adjust his mind to the morrow, without caring how he behaved at the present moment. And there was a sweet adoring creature within reach whose presence was as safe and unconstraining as that of her own kids, — who would believe any fable, and remain quite unimpressed by public opinion. And so on that evening, when Romola was waiting and listening for him, he turned his steps up the hill.
No wonder, then, that the steps took the same course on this evening, eleven days later, when he had had to recoil under Romola’s first outburst of scorn. He could not wish Tessa in his wife’s place, or refrain from wishing that his wife should be thoroughly reconciled to him; for it was Romola, and not Tessa, that belonged to the world where all the larger desires of a man who had ambition and effective faculties must necessarily lie. But he wanted a refuge from a standard disagreeably rigorous, of which he could not make himself independent simply by thinking it folly; and Tessa’s little soul was that inviting refuge.
It was not much more than eight o’clock when he went up the stone steps to the door of Tessa’s room. Usually she heard his entrance into the house, and ran to meet him, but not to-night; and when he opened the door he saw the reason. A single dim light was burning above the dying fire, and showed Tessa in a kneeling attitude by the head of the bed where the baby lay. Her head had fallen aside on the pillow, and her brown rosary, which usually hung above the pillow over the picture of the Madonna and the golden palm-branches, lay in the loose grasp of her right hand. She had gone fast asleep over her beads. Tito stepped lightly across the little room, and sat down close to her. She had probably heard the opening of the door as part of her dream, for he had not been looking at her two moments before she opened her eyes. She opened them without any start, and remained quite motionless looking at him, as if the sense that he was there smiling at her shut out any impulse which could disturb that happy passiveness. But when he put his hand under her chin, and stooped to kiss her, she said —
‘I dreamed it, and then I said it was dreaming — and then I awoke, and it was true.’
‘Little sinner!’ said Tito, pinching her chin, ‘you have not said half your prayers. I will punish you by not looking at your baby; it is ugly.’
Tessa did not like those words, even though Tito was smiling. She had some pouting distress in her face, as she said, bending anxiously over the baby —
‘Ah, it is not true! He is prettier than anything. You do not think he is ugly. You will look at him. He is even prettier than when you saw him before — only he’s asleep, and you can’t see his eyes or his tongue, and I can’t show you his hair — and it grows — isn’t that wonderful? Look at him! It’s true his face is very much all alike when he’s asleep, there is not so much to see as when he’s awake. If you kiss him very gently, he won’t wake: you want to kiss him, is it not true?’
He satisfied her by giving the small mummy a butterfly kiss, and then putting his hand on her shoulder and turning her face towards him, said, ‘You like looking at the baby better than looking at your husband, you false one!’
She was still kneeling, and now rested her hands on his knee, looking up at him like one of Fra Lippo Lippi’s round-cheeked adoring angels.
‘No,’ she said, shaking her head; ‘I love you always best, only I want you to look at the bambino and love him; I used only to want you to love me.’
‘And did you expect me to come again so soon?’ said Tito, inclined to make her prattle. He still felt the effects of the agitation he had undergone — still felt like a man who has been violently jarred; and this was the easiest relief from silence and solitude.
‘Ah, no,’ said Tessa, ‘I have counted the days — to-day I began at my right thumb again — since you put on the beautiful chain-coat, that Messer San Michele gave you to take care of you on your journey. And you have got it on now,’ she said, peeping through the opening in the breast of his tunic. ‘Perhaps it made you come back sooner.’
‘Perhaps it did, Tessa,’ he said. ‘But don’t mind the coat now. Tell me what has happened since I was here. Did you see the tents in the Prato, and the soldiers and horsemen when they passed the bridges — did you hear the drums and trumpets?’
‘Yes, and I was rather frightened, because I thought the soldiers might come up here. And Monna Lisa was a little afraid too, for she said they might carry our kids off; she said it was their business to do mischief. But the Holy Madonna took care of us, for we never saw one of them up here. But something has happened, only I hardly dare tell you, and that is what I was saying more Aves for.’
‘What do you mean, Tessa?’ said Tito, rather anxiously. ‘Make haste and tell me.’
‘Yes; but will you let me sit on your knee? because then I think I shall not be so frightened.’
He took her on his knee, and put his arm round her, but looked grave: it seemed that something unpleasant must pursue him even here.
‘At first I didn’t mean to tell you,’ said Tessa, speaking almost in a whisper, as if that would mitigate the offence; ‘because we thought the old man would be gone away before you came again, and it would be as if it had not been. But now he is there, and you are come, and I never did anything you told me not to do before. And I want to tell you, and then you will perhaps forgive me, for it is a long while before I go to confession.’
‘Yes, tell me everything, my Tessa.’ He began to hope it was after all a trivial matter.
‘Oh, you will be sorry for him: I’m afraid he cries about something when I don’t see him. But that was not the reason I went to him first; it was because I wanted to talk to him and show him my baby, and he was a stranger that lived nowhere, and I thought you wouldn’t care so much about my talking to him. And I think he is not a bad old man, and he wanted to come and sleep on the straw next to the goats, and I made Monna Lisa say, “Yes, he might,” and he’s away all the day almost, but when he comes back I talk to him, and take him something to eat.’
‘Some beggar, I suppose. It was naughty of you, Tessa, and I am angry with Monna Lisa. I must have him sent away.
‘No, I think he is not a beggar, for he wanted to pay Monna Lisa, only she asked him to do work for her instead. And he gets himself shaved, and his clothes are tidy: Monna Lisa says he is a decent man. But sometimes I think he is not in his right mind: Lupo, at Peretola, was not in his right mind, and he looks a little like Lupo sometimes, as if he didn’t know where he was.’
‘What sort of face has he?’ said Tito, his heart beginning to beat strangely. He was so haunted by the thought of Baldassarre, that it was already he whom he saw in imagination sitting on the straw not many yards from him. ‘Fetch your stool, my Tessa, and sit on it.’
‘Shall you not forgive me?’ she said, timidly, moving from his knee.
‘Yes, I will not be angry — only sit down, and tell me what sort of old man ............