THE “Wakalah,” as the Caravanserai or Khan is called in Egypt, combines the offices of hotel, lodging-house, and store. It is at Cairo, as at Constantinople, a massive pile of buildings surrounding a quadrangular “Hosh” or court-yard. On the ground-floor are rooms like caverns for merchandise, and shops of different kinds — tailors, cobblers, bakers, tobacconists, fruiterers, and others. A roofless gallery or a covered verandah, into which all the apartments open, runs round the first and sometimes the second story: the latter, however, is usually exposed to the sun and wind. The accommodations consist of sets of two or three rooms, generally an inner one and an outer; the latter contains a hearth for cooking, a bathing-place, and similar necessaries. The staircases are high, narrow, and exceedingly dirty; dark at night, and often in bad repair; a goat or donkey is tethered upon the different landings; here and there a fresh skin is stretched in process of tanning, and the smell reminds the veteran traveller of those closets in the old French inns where cat used to be prepared for playing the part of jugged hare. The interior is unfurnished; even the pegs upon which clothes are hung have been pulled down for fire-wood: the walls are bare but for stains, thick cobwebs depend in festoons from the blackened rafters of the ceiling, and the stone floor would disgrace a civilised prison: the windows are huge apertures carefully barred with wood or iron, and in rare places show remains of glass or paper pasted over the framework. In the court-yard the poorer sort of travellers consort with tethered beasts of burden, beggars howl, and slaves lie basking and scratching themselves upon mountainous heaps of cotton bales and other merchandise.
This is not a tempting picture, yet is the Wakalah a most amusing place, presenting a succession of scenes which would delight lovers of the Dutch school — a rich exemplification of the grotesque, and what is called by artists the “dirty picturesque.”
I could find no room in the Wakalah Khan Khalil, the Long’s, or Meurice’s of native Cairo; I was therefore obliged to put up with the Jamaliyah, a Greek quarter, swarming with drunken Christians, and therefore about as fashionable as Oxford Street or Covent Garden. Even for this I had to wait a week. The pilgrims were flocking to Cairo, and to none other would the prudent hotel keepers open their doors, for the following sufficient reasons. When you enter a Wakalah, the first thing you have to do is to pay a small sum, varying from two to five shillings, for the Miftah (the key). This is generally equivalent to a month’s rent; so the sooner you leave the house the better for it. I was obliged to call myself a Turkish pilgrim in order to get possession of two most comfortless rooms, which I afterwards learned were celebrated for making travellers ill; and I had to pay eighteen piastres for the key and eighteen ditto per mensem for rent, besides five piastres to the man who swept and washed the place. So that for this month my house-hire amounted to nearly four pence a day.
But I was fortunate enough in choosing the Jamaliyah Wakalah, for I found a friend there. On board the steamer a fellow-voyager, seeing me sitting alone and therefore as he conceived in discomfort, placed himself by my side and opened a hot fire of kind inquiries. He was a man about forty-five, of middle size, with a large round head closely shaven, a bull-neck, limbs sturdy as a Saxon’s, a thin red beard, and handsome features beaming with benevolence. A curious dry humour he had, delighting in “quizzing,” but in so quiet, solemn, and quaint a way that before you knew him you could scarcely divine his drift.
“Thank Allah, we carry a doctor!” said my friend more than once, with apparent fervour of gratitude, after he had discovered my profession. I was fairly taken in by the pious ejaculation, and some days elapsed before the drift of his remark became apparent.
“You doctors,” he explained, when we were more intimate, “what do you do? A man goes to you for ophthalmia: it is a purge, a blister, and a drop in the eye! Is it for fever? well! a purge and kinakina (quinine). For dysentery? a purge and extract of opium. Wa’llahi! I am as good a physician as the best of you,” he would add with a broad grin, “if I only knew the Dirham-birhams,1 — drams and drachms, — and a few break-jaw Arabic names of diseases.”
Haji Wali2 therefore emphatically advised me to make bread by honestly teaching languages. “We are doctor-ridden,” said he, and I found it was the case.
When we lived under the same roof, the Haji and I became fast friends. During the day we called on each other frequently, we dined together, and passed the evening in a Mosque, or some other place of public pastime. Coyly at first, but less guardedly as we grew bolder, we smoked the forbidden weed “Hashish,3” conversing lengthily the while about that world of which I had seen so much. Originally from Russia, he also had been a traveller, and in his wanderings he had cast off most of the prejudices of his people. “I believe in Allah and his Prophet, and in nothing else,” was his sturdy creed; he rejected alchemy, jinnis and magicians, and truly he had a most unoriental distaste for tales of wonder. When I entered the Wakalah, he constituted himself my cicerone, and especially guarded me against the cheating of trades-men. By his advice I laid aside the Darwaysh’s gown, the large blue pantaloons, and the short shirt; in fact all connection with Persia and the Persians. “If you persist in being an ’Ajami,” said the Haji, “you will get yourself into trouble; in Egypt you will be cursed; in Arabia you will be beaten because you are a heretic; you will pay the treble of what other travellers do, and if you fall sick you may die by the roadside.” After long deliberation about the choice of nations, I became a “Pathan.4” Born in India of Afghan parents, who had settled in the country, educated at Rangoon, and sent out to wander, as men of that race frequently are, from early youth, I was well guarded against the danger of detection by a fellow-countryman. To support the character requires a knowledge of Persian, Hindustani and Arabic, all of which I knew sufficiently well to pass muster; any trifling inaccuracy was charged upon my long residence at Rangoon. This was an important step; the first question at the shop, on the camel, and in the Mosque, is “What is thy name?” the second, “Whence comest thou?” This is not generally impertinent, or intended to be annoying; if, however, you see any evil intention in the questioner, you may rather roughly ask him, “What may be his maternal parent’s name?” — equivalent to enquiring, Anglice, in what church his mother was married, — and escape your difficulties under cover of the storm. But this is rarely necessary. I assumed the polite, pliant manners of an Indian physician, and the dress of a small Effendi (or gentleman), still, however, representing myself to be a Darwaysh, and frequenting the places where Darwayshes congregate. “What business,” asked the Haji, “have those reverend men with politics or statistics, or any of the information which you are collecting? Call yourself a religious wanderer if you like, and let those who ask the object of your peregrinations know that you are under a vow to visit all the holy places in Al-Islam. Thus you will persuade them that you are a man of rank under a cloud, and you will receive much more civility than perhaps you deserve,” concluded my friend with a dry laugh. The remark proved his sagacity; and after ample experience I had not to repent having been guided by his advice.
Haji Wali, by profession a merchant at Alexandria, had accompanied Khudabakhsh, the Indian, to Cairo on law-business. He soon explained his affairs to me, and as his case brought out certain Oriental peculiarities in a striking light, with his permission I offer a few of its details.
My friend was defendant in a suit instituted against him in H.B.M.‘s Consular Court, Cairo, by one Mohammed Shafi’a, a scoundrel of the first water. This man lived, and lived well, by setting up in business at places where his name was not known; he enticed the unwary by artful displays of capital; and, after succeeding in getting credit, he changed residence, carrying off all he could lay hands upon. But swindling is a profession of personal danger in uncivilised countries, where law punishes pauper debtors by a short imprisonment; and where the cheated prefer to gratify their revenge by the cudgel or the knife. So Mohammed Shafi’a, after a few narrow escapes, hit upon a prime expedient. Though known to be a native of Bokhara — he actually signed himself so in his letters, and his appearance at once bespoke his origin, — he determined to protect himself by a British passport. Our officials are sometimes careless enough in distributing these documents, and by so doing they expose themselves to a certain loss of reputation at Eastern courts5; still Mohammed Shafi’a found some difficulties in effecting his fraud. To recount all his Reynardisms would weary the reader; suffice it to say that by proper management of the subalterns in the consulate, he succeeded without ruining himself. Armed with this new defence, he started boldly for Jeddah on the Arabian coast. Having entered into partnership with Haji Wali, whose confidence he had won by prayers, fastings, and pilgrimages, he openly trafficked in slaves, sending them to Alexandria for sale, and writing with matchless impudence to his correspondent that he would dispose of them in person, but for fear of losing his British passport and protection.
Presently an unlucky adventure embroiled this worthy British subject with Faraj Yusuf, the principal merchant of Jeddah, and also an English protege. Fearing so powerful an adversary, Mohammed Shafi’a packed up his spoils and departed for Egypt. Presently he quarrels with his former partner, thinking him a soft man, and claims from him a debt of L165. He supports his pretensions by a document and four witnesses, who are ready to swear that the receipt in question was “signed, sealed, and delivered” by Haji Wali. The latter adduces his books to show that accounts have been settled, and can prove that the witnesses in question are paupers, therefore, not legal; moreover, that each has received from the plaintiff two dollars, the price of perjury.
Now had such a suit been carried into a Turkish court of justice, it would very sensibly have been settled by the bastinado, for Haji Wali was a respectable merchant, and Mohammed Shafi’a a notorious swindler. But the latter was a British subject, which notably influenced the question. The more to annoy his adversary, he went up to Cairo, and began proceedings there, hoping by this acute step to receive part payment of his demand.
Arrived at Cairo, Mohammed Shafi’a applied himself stoutly to the task of bribing all who could be useful to him, distributing shawls and piastres with great generosity. He secured the services of an efficient lawyer; and, determining to enlist heaven itself in his cause, he passed the Ramazan ostentatiously; he fasted, and he slaughtered sheep to feed the poor.
Meanwhile Haji Wali, a simple truth-telling man, who could never master the rudiments of that art which teaches man to blow hot and to blow cold with the same breath, had been persuaded to visit Cairo by Khudabakhsh, the wily Indian, who promised to introduce him to influential persons, and to receive him in his house till he could provide himself with a lodging at the Wakalah. But Mohammed Shafi’a, who had once been in partnership with the Indian, and who possibly knew more than was fit to meet the public ear, found this out; and, partly by begging, partly by bullying, persuaded Khudabakhsh to transfer the influential introductions to himself. Then the Hakim6 Abdullah — your humble servant — appears upon the scene: he has travelled in Feringistan, he has seen many men and their cities, he becomes an intimate and an adviser of the Haji, and he finds out evil passages in Mohammed Shafi’a’s life. Upon which Khudabakhsh ashamed, or rather afraid of his duplicity, collects his Indian friends. The Hakim Abdullah draws up a petition addressed to Mr. Walne (H.B.M’s Consul) by the Indian merchants and others resident at Cairo, informing him of Mohammed Shafi’a’s birth, character, and occupation as a vendor of slaves, offering proof of all assertions, and praying him for the sake of their good name to take away his passport. And all the Indians affix their seals to this paper. Then Mohammed Shafi’a threatens to waylay and to beat the Haji. The Haji, not loud or hectoringly, but with a composed smile, advises his friends to hold him off.
One would suppose that such a document would have elicited some inquiry.But Haji Wali was a Persian protege, and proceedings between the Consulates had commenced before the petition was presented. The pseudo-British subject, having been acknowledged as a real one, must be supported. Consuls, like kings, may err, but must not own to error. No notice was taken of the Indian petition; worse still, no inquiry into the slave-affair was set on foot7; and it was discovered that the passport having been granted by a Consul-General could not with official etiquette be resumed by a Consul.8
Thus matters were destined to proceed as they began. Mohammed Shafi’a had offered 5,000 piastres to the Persian Consul’s interpreter; this of course was refused, but still somehow or other all the Haji’s affairs seemed to go wrong. His statements were mistranslated, his accounts were misunderstood, and the suit was allowed to drag on to a suspicious length. When I left Cairo in July, Haji Wali had been kept away nearly two months from his business and family, though both parties — for the plaintiff’s purse was rapidly thinning — appeared eager to settle the difference by arbitration: when I returned from Arabia in October, matters were almost in statu quo ante, and when I started for India in January, the proceedings had not closed.
Such is a brief history, but too common, of a case in which the subject of an Eastern state has to contend against British influence. It is doubtless a point of honour to defend our proteges from injustice, but the higher principle should rest upon the base of common honesty. The worst part of such a case is, that the injured party has no redress.
“Fiat injustitia, ruat coelum,”
is the motto of his “natural protectors,” who would violate every law to gratify the false pride of a petty English official. And, saving the rare exceptions where rank or wealth command consideration, with what face, to use the native phrase, would a hapless Turk appeal to the higher powers, our ministers or our Parliament?
After lodging myself in the Wakalah, my first object was to make a certain stir in the world. In Europe your travelling doctor advertises the loss of a diamond ring, the gift of a Russian autocrat; or he monopolises a whole column in a newspaper, feeing perhaps a title for the use of a signature; the large brass plate, the gold-headed cane, the rattling chariot, and the summons from the sermon complete the work. Here, there is no such Royal
Road to medical fame. You must begin by sitting with the porter, who is sure to have blear eyes, into which you drop a little nitrate of silver, whilst you instil into his ear the pleasing intelligence that you never take a fee from the poor. He recovers; his report of you spreads far and wide, crowding your doors with paupers. They come to you as though you were their servant, and when cured they turn their backs upon you for ever. Hence it is that European doctors generally complain of ingratitude on the part of their Oriental patients. It is true that if you save a man’s life, he naturally asks you for the means of preserving it. Moreover, in none of the Eastern languages with which I am acquainted is there a single term conveying the meaning of our “gratitude,” and none but Germans9 have ideas unexplainable by words. But you must not condemn this absence of a virtue without considering the cause. An Oriental deems that he has the right to your surplus. “Daily bread is divided” (by heaven), he asserts, and eating yours, he considers it his own. Thus it is with other things. He is thankful to Allah for the gifts of the Creator, but he has a claim to the good offices of a fellow-creature. In rendering him a service you have but done your duty, and he would not pay you so poor a compliment as to praise you for the act. He leaves you, his benefactor, with a short prayer for the length of your days. “Thank you,” being expressed by “Allah increase thy weal!” or the selfish wish that your shadow (with which you protect him and his fellows) may never be less. And this is probably the last you hear of him.
There is a discomfort in such proceedings, a reasonable, a metaphysical coldness, uglily contrasting in theory with the genial warmth which a little more heart would infuse into them. In theory, I say, not in practice. Human nature feels kindness is displayed to return it in kind. But Easterns do not carry out the idea of such obligations as we do. What can be more troublesome than, when you have obliged a man, to run the gauntlet of his and his family’s thanksgivings, to find yourself become a master from being a friend, a great man when you were an equal; not to be contradicted, where shortly before every one gave his opinion freely? You must be unamiable if these considerations deter you from benefiting your friend; yet, I humbly opine, you still may fear his gratefulness.
To resume. When the mob has raised you to fame, patients of a better class will slowly appear on the scene. After some coquetting about “etiquette,” whether you are to visit them, or they are to call upon you, they make up their minds to see you, and to judge with their eyes whether you are to be trusted or not; whilst you, on your side, set out with the determination that they shall at once cross the Rubicon, — in less classical phrase, swallow your drug. If you visit the house, you insist upon the patient’s servants attending you; he must also provide and pay an ass for your conveyance, no matter if it be only to the other side of the street. Your confidential man accompanies you, primed for replies to the “fifty searching questions” of the “servants’ hall.” You are lifted off the saddle tenderly, as nurses dismount their charges, when you arrive at the gate; and you waddle upstairs with dignity. Arrived at the sick room, you salute those present with a general “Peace be upon you!” to which they respond, “And upon thee be the peace and the mercy of Allah, and his blessing!” To the invalid you say, “There is nothing the matter, please Allah, except the health;” to which the proper answer — for here every sign of ceremony has its countersign10 — is, “May Allah give thee health!” Then you sit down, and acknowledge the presence of the company by raising your right hand to your lips and forehead, bowing the while circularly; each individual returns the civility by a similar gesture. Then inquiry about the state of your health ensues. Then you are asked what refreshment you will take: you studiously mention something not likely to be in the house, but at last you rough it with a pipe and a cup of coffee. Then you proceed to the patient, who extends his wrist, and asks you what his complaint is. Then you examine his tongue, you feel his pulse, you look learned, and — he is talking all the time — after hearing a detailed list of all his ailments, you gravely discover them, taking for the same as much praise to yourself as does the practising phrenologist for a similar simple exercise of the reasoning faculties. The disease, to be respectable, must invariably be connected with one of the four temperaments, or the four elements, or the “humours of Hippocrates.” Cure is easy, but it will take time, and you, the doctor, require attention; any little rudeness it is in your power to punish by an alteration in the pill, or the powder, and, so unknown is professional honour, that none will brave your displeasure. If you would pass for a native practitioner, you must finally proceed to the most uncomfortable part of your visit, bargaining for fees. Nothing more effectually arouses suspicion than disinterestedness in a doctor. I once cured a rich Hazramaut merchant of rheumatism, and neglected to make him pay for treatment; he carried off one of my coffee cups, and was unceasingly wondering where I came from. So I made him produce five piastres, a shilling, which he threw upon the carpet, cursing Indian avarice. “You will bring on another illness,” said my friend, the Haji, when he heard of it. Properly speaking, the fee for a visit to a respectable man is 20 piastres, but with the rich patient you begin by making a bargain. He complains, for instance, of dysentery and sciatica. You demand L10 for the dysentery, and L20 for the sciatica. But you will rarely get it. The Eastern pays a doctor’s bill as an Oirishman does his “rint,” making a grievance of it. Your patient will show indisputable signs of convalescence: he will laugh and jest half the day; but the moment you appear, groans and a lengthened visage, and pretended complaints, welcome you. Then your way is to throw out some such hint as
“The world is a carcass, and they who seek it are dogs.”
And you refuse to treat the second disorder, which conduct may bring the refractory one to his senses. “Dat Galenus opes,” however, is a Western apothegm: the utmost “Jalinus” can do for you here is to provide you with the necessaries and comforts of life. Whatever you prescribe must be solid and material, and if you accompany it with something painful, such as rubbing to scarification with a horse-brush, so much the better. Easterns, like our peasants in Europe, wish the doctor to “give them the value of their money.” Besides which, rough measures act beneficially upon their imagination. So the Hakim of the King of Persia cured fevers by the bastinado; patients are beneficially baked in a bread-oven at Baghdad; and an Egyptian at Alexandria, whose quartan resisted the strongest appliances of European physic, was effectually healed by the actual cautery, which a certain Arab Shaykh applied to the crown of his head. When you administer with your own hand the remedy — half-a-dozen huge bread pills, dipped in a solution of aloes or cinnamon water, flavoured with assafoetida, which in the case of the dyspeptic rich often suffice, if they will but diet themselves — you are careful to say, “In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful.” And after the patient has been dosed, “Praise be to Allah, the Curer, the Healer;” you then call for pen, ink, and paper, and write some such prescription as this:
“A.11
“In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful, and blessings and peace be upon our Lord the Apostle, and his family, and his companions one and all! But afterwards let him take bees-honey and cinnamon and album graecum............