Search      Hot    Newest Novel
HOME > Short Stories > Myth, Ritual and Religion > Chapter 19. Heroic and Romantic Myths
Font Size:【Large】【Middle】【Small】 Add Bookmark  
Chapter 19. Heroic and Romantic Myths
A new class of myths — Not explanatory — Popular tales — Heroic and romantic myths —(1) Savage tales —(2) European Contes —(3) Heroic myths — Their origin — Diffusion — History of their study — Grimm’s theory — Aryan theory — Benfey’s theory — Ancient Egyptian stories examined — Wanderung’s theorie — Conclusion.

The myths which have hitherto been examined possess, for the most part, one common feature. All, or almost all of them, obviously aim at satisfying curiosity about the causes of things, at supplying gaps in human knowledge. The nature-myths account for various aspects of Nature, from the reed by, the river-side that once was a fair maiden pursued by Pan, to the remotest star that was a mistress of Zeus; from the reason why the crow is black, to the reason why the sun is darkened in eclipse. The divine myths, again, are for the more part essays in the same direction. They try to answer these questions: “Who made things?” “How did this world begin?” “What are the powers, felt to be greater than ourselves, which regulate the order of events and control the destinies of men?” Myths reply to all these questionings, and the answers are always in accordance with that early nebulous condition of thought and reason where observation lapses into superstition, religion into science, science into fancy, knowledge into fable. In the same manner the myths which we do not treat of here — the myths of the origin of death, of man’s first possession of fire, and of the nature of his home among the dead — are all tentative contributions to knowledge. All seek to satisfy the eternal human desire to know. “Whence came death?” man asks, and the myths answer him with a story of Pandora, of Maui, of the moon and the hare, or the bat and the tree. “How came fire to be a servant of ours?” The myths tell of Prometheus the fire-stealer, or of the fire-stealing wren, or frog, or coyote, or cuttlefish. “What manner of life shall men live after death? in what manner of home?” The myth answers with tales of Pohjola, of Hades, of Amenti, of all that, in the Australian black fellow’s phrase, “lies beyond the Rummut,” beyond the surf of the Pacific, beyond the “stream of Oceanus,” beyond the horizon of mortality. To these myths, and to the more mysterious legend of the Flood, we may return some other day. For the present, it must suffice to repeat that all these myths (except, perhaps, the traditions of the Deluge) fill up gaps in early human knowledge, and convey information as to matters outside of practical experience.

But there are classes of tales, or m?rchen, or myths which, as far as can be discovered, have but little of the explanatory element. Though they have been interpreted as broken-down nature-myths, the variety of the interpretations put upon them proves that, at least, their elemental meaning is dim and uncertain, and makes it very dubious whether they ever had any such significance at all. It is not denied here that some of these myths and tales may have been suggested by elemental and meteorological phenomena. For example, when we find almost everywhere among European peasants, and among Samoyeds and Zulus, as in Greek heroic-myths of the Jason cycle, the story of the children who run away from a cannibal or murderous mother or step-mother, we are reminded of certain nature-myths. The stars are often said1 to be the children of the sun, and to flee away at dawn, lest he or their mother, the moon, should devour them. This early observation may have started the story of flight from the cannibal parents, and the legend may have been brought down from heaven to earth. Yet this were, perhaps, a far-fetched hypothesis of the origin of a tale which may readily have been born wherever human beings have a tendency (as in North America and South Africa) to revert to cannibalism.

The peculiarity, then, of the myths which we propose to call “Heroic and Romantic Tales” (m?rchen contes populaires), is the absence, as a rule, of any obvious explanatory purpose. They are romances or novels, and if they do explain anything, it is rather the origin or sanction of some human law or custom than the cause of any natural phenomenon that they expound.

The kind of traditional fictions here described as heroic and romantic may be divided into three main categories.

(1) First we have the popular tales of the lower and more backward races, with whom may be reckoned, for our present purpose, the more remote and obscure peoples of America. We find popular tales among the Bushmen, Kaffirs, Zulus, Samoans, Maoris, Hurons, Samoyeds, Eskimos, Crees, Blackfeet and other so-called savage races. We also find tales practically identical in character, and often in plot and incident, among such a people as the Huarochiris, a civilised race brought under the Inca Empire some three generations before the Spanish conquest. The characteristics of these tales are the presence of talking and magically helpful beasts; the human powers and personal existence of even inanimate objects; the miraculous accomplishments of the actors; the introduction of beings of another race, usually hostile; the power of going to and returning from Hades — always described in much the same imaginative manner. The persons are sometimes anonymous, sometimes are named while the name is not celebrated; more frequently the tribal culture-hero, demiurge, or god is the leading character in these stories. In accordance with the habits of savage fancy, the chief person is often a beast, such as Ananzi, the West African spider; Cagn, the Bushman grasshopper; or Michabo, the Algonkin white-hare. Animals frequently take parts assigned to men and women in European m?rchen.

(2) In the second place, we have the m?rchen, or contes, or household tales of the modern European, Asiatic and Indian peasantry, the tales collected by the Grimms, by Afanasief, by Von Hahn, by Miss Frere, by Miss Maive Stokes, by M. Sebillot, by Campbell of Islay, and by so many others. Every reader of these delightful collections knows that the characteristics, the machinery, all that excites wonder, are the same as in the savage heroic tales just described But it is a peculiarity of the popular tales of the peasantry that the places are seldom named; the story is not localised, and the characters are anonymous. Occasionally our Lord and his saints appear, and Satan is pretty frequently present, always to be defeated and disgraced; but, as a rule, the hero is “a boy,” “a poor man” “a fiddler,” “a soldier,” and so forth, no names being given.

(3) Thirdly, we have in epic poetry and legend the romantic and heroic tales of the great civilised races, or races which have proved capable of civilisation. These are the Indians, the Greeks, Romans, Celts, Scandinavians and Germans. These have won their way into the national literatures and the region of epic. We find them in the Odyssey, the Edda the Celtic poems, the Ramayana, and they even appear in the Veda. They occur in the legends and pedigrees of the royal heroes of Greece and Germany. They attach themselves to the dim beginnings of actual history, and to real personages like Charlemagne. They even invade the legends of the saints. The characters are national heroes, such as Perseus, Jason, ?dipus and Olympian gods, and holy men and women dear to the Church, and primal heroes of the North, Sigurd and Signy. Their paths and places are not in dim fairyland, but in the fields and on the shores we know — at Roland’s Pass in the Pyrenees, on the enchanted Colchian coast, or among the blameless Ethiopians, or in Thessaly, or in Argos. Now, in all these three classes of romance, savage fables, rural m?rchen, Greek or German epics, the ideas and incidents are analogous, and the very conduct of the plot is sometimes recognisably the same. The moral ideas on which many of the m?rchen, sagas, or epic myths turn are often identical. Everywhere we find doors or vessels which are not to be opened, regulations for the conduct of husband and wife which are not to be broken; everywhere we find helpful beasts, birds and fishes; everywhere we find legends proving that one cannot outwit his fate or evade the destiny prophesied for him.

The chief problems raised by these sagas and stories are —(1) How do they come to resemble each other so closely in all parts of the world? (2) Were they invented once for all, and transmitted all across the world from some centre? (3) What was that centre, and what was the period and the process of transmission?

Before examining the solutions of those problems, certain considerations may be advanced.

The supernatural stuff of the stories, the threads of the texture, the belief in the life and personality of all things — in talking beasts and trees, in magical powers, in the possibility of visiting the diad — must, on our theory as already set forth, be found wherever men have either passed through savagery, and retained-survivals of that intellectual condition, or wherever they have borrowed or imitated such survivals.

By this means, without further research, we may account for the similarity of the stuff of heroic myths and marchen. The stuff is the same as in nature myths and divine myths. But how is the similarity of the arrangement of the incidents and ideas into plots to be accounted for? The sagas, epic myths, and marchen do not appear to resemble each other everywhere (as the nature-myths do), because they are the same ideas applied to the explanation of the same set of natural facts. The sagas, epics and marchen seem to explain nothing, but to be told, in the first instance, either to illustrate and enforce a moral, or for the mere pleasure of imaginative narration.

We are thus left, provisionally, with the notion that occasionally the resemblance of plot and arrangement may be accidental. In shaking the mental kaleidoscope, which contains a given assortment of ideas, analogous combinations may not impossibly be now and then produced everywhere. Or the story may have been invented once for all in one centre, but at a period so incalculably remote that it has filtered, in the exchanges and contacts of prehistoric life, all over the world, even to or from the Western Pacific and the lonely Oceanic Islands. Or, once more, the story may have had a centre in the Old World, say, in India; may have been carried to Europe by oral tradition or in literary vehicles, like the Pantschatantra or the Hitopadesa, or by gypsies; may have reached the sailors, and trappers, and miners of civilisation, and may have been communicated by them (in times subsequent to the discovery of America by Columbus) to the backward races of the world.

These are preliminary statements of possibilities, and theories more or less based on those ideas are now to be examined.

The best plan may be to trace briefly the history of the study of popular tales. As early as Charles Perrault’s time (1696), popular traditional tales had attracted some curiosity, more or less scientific. Mademoiselle L’Heritier, the Abbe Villiers, and even the writer of the dedication of Perrault’s Contes to Mademoiselle, had expressed opinions as to the purposes for which they were first told, and the time and place where they probably arose. The Troubadours, the Arabs, and the fanciful invention of peasant nurses were vaguely talked of as possible first authors of the popular tales. About the same time, Huet, Bishop of Avranches, had remarked that the Hurons in North America amused their winter leisure with narratives in which beasts endowed with speech and reason were the chief characters.

Little was done to secure the scientific satisfaction of curiosity about traditional folk-tales, contes or marchen till the time when the brothers Grimm collected the stories of Hesse. The Grimms became aware that the stories were common to the peasant class in most European lands, and that they were also known in India and the East. As they went on collecting, they learned that African and North American tribes also had their marchen, not differing greatly in character from the stories familiar to German firesides.

Already Sir Walter Scott had observed, in a note to the Lady of the Lake, that “a work of great interest might be compiled upon the origin of popular fiction, and the transmission of similar tales from age to age, and from country to country. The mythology of one period would then appear to pass into the romance of the next, and that into the nursery tales of subsequent ages.” This opinion has long been almost universal. Thus, if the story of Jason is found in Greek myths, and also, with a difference, in popular modern marchen, the notion has been that the marchen is the last and youngest form, the detritus of the myth. Now, as the myth is only known from literary sources (Homer, Mimnermus, Apollonius Rhodius, Euripides, and so on), it must follow, on this theory, that the people had borrowed from the literature of the more cultivated classes. As a matter of fact, literature has borrowed far more from the people than the people have borrowed from literature, though both processes have been at work in the course of history. But the question of the relations of marchen to myths, and of both to romance, may be left unanswered for the moment. More pressing questions are, what is the origin, and where the original home of the marchen or popular tales, and how have they been so widely diffused all over the world?

The answers given to these questions have naturally been modified by the widening knowledge of the subject. One answer seemed plausible when only the common character of European contes was known; another was needed when the Aryan peoples of the East were found to have the same stories; another, or a modification of the second, was called for when marchen like those of Europe were found among the Negroes, the Indians of Brazil, the ancient Huarochiri of Peru, the people of Madagascar, the Samoyeds, the Samoans, the Dene Hareskins of the extreme American North-west, the Zulus and Kaffirs, the Bushmen, the Finns, the Japanese, the Arabs, and the Swahilis.

The Grimms, in the appendix to their Household Tales,2 give a list of the stories with which they were acquainted. Out of Europe they note first the literary collections of the East, the Thousand and One Nights and the Hitopadesa, which, with the Book of Sinda-bad, and the Pantschatantra, and the Katharit Sagara, contain almost all of the Oriental tales that filtered into Western literature through written translations. The Grimms had not our store of folk-tales recently collected from the lips of the Aryan and non-Aryan natives of Hindostan, such as the works of Miss Maive Stokes, of Miss Frere, of Captain Steel, of Mr. Lai Behar Day, and the few Santal stories. But the Grimms had some Kalmuck stories.3

One or two Chinese and Japanese examples had fallen into their hands, and all this as early as 1822. In later years they picked up a Malay story, some Bechuana tales, Koelle’s Kanuri or Bornu stories, Schoolcraft’s and James Athearn Jones’s North American legends, Finnish, Esthonian and Mongolian narratives, and an increasing store of European contes. The Grimms were thus not unaware that the m?rchen, with their surprising resemblances of plot and incident, had a circulation far beyond the limits of the Ayran peoples. They were specially struck, as was natural, by the reappearance of incidents analogous to those of the German contes (such as Machandelboom and the Singing Bone, 47, 28) among the remote Bechuanas of South Africa. They found, too, that in Sierra Leone beasts and birds play the chief parts in m?rchen. “They have a much closer connection with humanity, . . . nay, they have even priests,” as the animals in Guiana have peays or sorcerers of their own. “Only the beasts of the country itself appear in the m?rchen.” Among these Bornu legends they found several tales analogous to Faithful John [6], and to one in Straparola’s Piacevoli Notti (Venice, 1550), a story, by the way, which recurs among the Santals, an “aboriginal” tribe of India. It is the tale of the man who knows the language of animals, and is warned by them against telling secrets to women. Among the Indians of North America Grimm found the analogue of his tale [182] of the Elves’ Gifts, which, by the way, also illustrates a proverb in Japan. Finnish, Tartar and Indian analogues were discovered in plenty.

Such were Grimm’s materials; much less abundant than ours, indeed, but sufficient to show him that “the resemblance existing between the stories, not only of nations widely removed from each other by time and distance, but also between those which lie near together, consists partly in the underlying idea and the delineation of particular characters, and partly in the weaving together and unravelling of incidents”. How are these resemblances to be explained? That is the question. Grimm’s answer was, as ours must still be, only a suggestion. “There are situations so simple and natural that they reappear everywhere, just like the isolated words which are produced in a nearly or entirely identical form in languages which have no connection with each other, by the mere imitation of natural sounds.” Thus to a certain, but in Grimm’s opinion to a very limited extent, the existence of similar situations in the marchen of the most widely separated peoples is the result of the common facts of human thought and sentiment.

To repeat a convenient illustration, if we find talking and rational beasts and inanimate objects, and the occurrence of metamorphosis and of magic, and of cannibals and of ghosts (as we do), in the marchen as in the higher myths of all the world, and if we also find certain curious human customs in the contes, these resemblances may be explained as born of the same early condition of human fancy, which regards all known things as personal and animated, which believes in ghosts and magic, while men also behave in accordance with customs now obsolete and forgotten in civilisation. These common facts are the threads (as we have said) in the cloth of myth and marchen. They were supplied by the universal early conditions of the prescientific human intellect; Thus the stuff of marchen is everywhere the same. But why are the patterns — the situations, and the arrangements, and sequence of incidents — also remarkably similar in the contes of unrelated and unconnected tribes and races everywhere?

Here the difficulty begins in earnest.

It is clearly not enough to force the analogy, and reply that the patterns of early fabrics and the decorations of early weapons, of pottery, tattooing marks, and so forth, are also things universally human.4

The close resemblances of undeveloped Greek and Mexican and other early artistic work are interesting, but may be accounted for by similarity of materials, of instruments, of suggestions from natural objects, and of inexperience in design. The selections of similar situations and of similar patterns into which these are interwoven in m?rchen, by Greeks, Huarochiris of Peru, and Samoans or Eskimos, is much more puzzling to account for.

Grimm gives some examples in which he thinks that the ideas, and their collocations in the story, can only have originally occurred to one mind, once for all. How is the wide distribution of such a story to be accounted for? Grimm first admits ”as rare exceptions the probability of a story’s passing from one people to another, and firmly rooting itself in foreign soil”. But such cases, he says, are “one or two solitary exceptions,” whereas the diffusion of stories which, in his opinion, could only have been invented once for all is an extensive phenomenon. He goes on to say, “We shall be asked where the outermost lines of common property in stories begin, and how the lines of affinity are gradated”. His answer was not satisfactory even to himself, and the additions to our knowledge have deprived it of any value. “The outermost lines are coterminous with those of the great race which is called Indo-Germanic.” Outside of the Indo-Germanic, or “Aryan” race, that is to say, are found none of the m?rchen which are discovered within the borders of that race. But Grimm knew very well himself that this was an erroneous belief. “We see with amazement in such of the stories of the Negroes of Bornu and the Bechuanas (a wandering tribe in South Africa) as we have become acquainted with an undeniable connection with the German ones, while at the same time their peculiar composition distinguishes them from these.” So Grimm, though he found “no decided resemblance” in North American stories, admitted that the boundaries of common property in marchen did include more than the “Indo-Germanic” race. Bechuanas, and Negroes, and Finns, as he adds, and as Sir George Dasent saw,5 are certainly within the fold.

There William Grimm left the question in 1856. His tendency apparently was to explain the community of the marchen on the hypothesis that they were the original common store of the undivided Aryan people, carried abroad in the long wanderings of the race. But he felt that the presence of the marchen among Bechuanas, Negroes and Finns was not thus to be explained. At the same time he closed the doors against a theory of borrowing, except in “solitary exceptions,” and against the belief in frequent, separate and independent evolution of the same story in various unconnected regions. Thus Grimm states the question, but does not pretend to have supplied its answer.

The solutions offered on the hypothesis that the marchen are exclusively Aryan, and that they are the detritus or youngest and latest forms of myths, while these myths are concerned with the elemental phenomena of Nature, and arose out of the decay of language, have been so frequently criticised that they need not long detain us.6 The most recent review of the system is by M. Cosquin.7 In place of repeating objections which have been frequently urged by the present writer, an abstract of M. Cosquin’s reasons for differing from the “Aryan” theory of Von Hahn may be given. Voh Hahn was the collector and editor of stories from the modern Greek,8 and his work is scholarly and accomplished. He drew up comparative tables showing the correspondence between Greek and German m?rchen on the one side, and Greek and Teutonic epics and higher legends or sagas on the other. He also attempted to classify the stories in a certain number of recurring formula or plots. Lin Von Hahn’s opinion, the stories were originally the myths of the undivided Aryan people in its central Asian home. As the different branches scattered and separated, they carried with them their common store of myths, which were gradually worn down into the detritus of popular stories, “the youngest form of the myth”. The same theory appeared (in 1859) in Mr. Max Muller’s Chips from a German Workshop9 The undivided Aryan people possessed, in its mythological and proverbial phraseology, the seeds or germs, more or less developed, which would nourish, under any sky, into very similar plants — that is, the popular stories.

Against these ideas M. Cosquin argues that if the Aryan people before its division preserved the myths only in their earliest germinal form, it is incredible that, when the separated branches had lost touch of each other, the final shape of their myths, the m?rchen, should have so closely resembled each other as they do. The Aryan theory (as it may be called for the sake of brevity) rejects, as a rule, the idea that tales can, as a rule, have been borrowed, even by one Aryan people from another.10 “Nursery tales are generally the last things to be borrowed by one nation from another.”11 Then, says M. Cosquin, as the undivided Aryan people had only the myths in their least developed state, and as the existing peasantry have only the detritus of these myths — the m?rchen— and as you say borrowing is out of the question, how do you account for a coincidence like this? In the Punjaub, among the Bretons, the Albanians, the modern Greeks and the Russians we find a conte in which a young man gets possession of a magical ring. This ring is stolen from him, and recovered by the aid of certain grateful beasts, whom the young man has benefited. His foe keeps the ring in his mouth, but the grateful mouse, insinuating his tail into the nose of the thief, makes him sneeze, and out comes the magical ring!

Common sense insists, says M. Cosquin, that this detail was invented once for all. It must have first occurred, not in a myth, but in a conte or m?rchen, from which all the others alike proceed. Therefore, if you wish the idea of the mouse and the ring and the sneeze to be a part of the store of the undivided Aryans, you must admit that they had contes, m?rchen, popular stories, what you call the detritus of myths, as well as myths themselves, before they left their cradle in Central Asia. “Nos ancetres, les peres des nations europeennes, auraient, de cette facon, emporte dans leurs fourgons la collection complete de contes Ibleus actuels.” In short, if there was no borrowing, myths have been reduced (on the Aryan theory) to the condition of detritus, to the diamond dust of mar-chen, before the Aryan people divided. But this is contrary to the hypothesis.

M. Cosquin does not pause here. The m?rchen— mouse, ring, sneeze and all — is found among non-Aryan tribes, “the inhabitants of Mardin in Mesopotamia and the Kariaines of Birmanie”.12 Well, if there was no borrowing, how did the non-Aryan peoples get the story?

M. Cosquin concludes that the theory he attacks is untenable, and determines that, “after having been invented in this place or that, which we must discover” [if we can], “the popular tales of the various European nations (to mention these alone) have spread all over the world from people to people by way of borrowing”. In arriving at this opinion, M. Cosquin admits, as is fair, that the Grimms, not having our knowledge of non-Aryan m?rchen (Mongol, Syrian, Arab, Kabyle, Swahili, Annamite — he might have added very many more), could not foresee all the objections to the theory of a store common to Aryans alone.

Were we constructing an elaborate treatise on m?rchen, it would be well in this place to discuss the Aryan theory at greater length. That theory turns on the belief that popular stories are the detritus of Aryan myths. It would be necessary then to discuss the philological hypothesis of the origin and nature of these original Aryan myths themselves; but to do so would lead us far from the study of mere popular tales.13

Leaving the Aryan theory, we turn to that supported by M. Cosquin himself — the theory, as he says, of Benfey.14

Inspired by Benfey, M. Cosquin says: “The method must be to take each type of story successively, and to follow it, if we can, from age to age, from people to; people, and see where this voyage of discovery will lead us. Now, travelling thus from point to point, often by different routes, we always arrive at the same centre, namely, at India, not the India of fabulous times, but the India of actual history.”

The theory of M. Cosquin is, then, that the popular stories of the world, or rather the vast majority of them, were invented in India, and that they were carried from India, during the historical period, by various routes, till they were scattered over all the races among whom they are found.

This is a venturesome theory, and is admitted, apparently, to have its exceptions. For example, we possess ancient Egyptian popular tales corresponding to those of the rest of the world, but older by far than historical India, from which, according to M. Cosquin, the stories set forth on their travels.15

One of these Egyptian tales, The Two Brothers, was actually written down on the existing manuscript in the time of Rameses II., some 1400 years before our era, and many centuries before India had any known history. No man can tell, moreover, how long it had existed before it was copied out by the scribe Ennana. Now this tale, according to M. Cosquin himself, has points in common with m?rchen from Hesse, Hungary, Russia, modern Greece, France, Norway, Lithuania, Hungary, Servia, Annam, modern India, and, we may add, with Samoyed m?rchen, with Hottentot marchen, and with m?rchen from an “aboriginal” people of India, the Santals.

We ask no more than this one m?rchen of ancient Egypt to upset the whole theory that India was the original home of the contes, and that from historic India they have been carried by oral transmission, and in literary vehicles, all over the world. First let us tell the story briefly, and then examine its incidents each separately, and set forth the consequences of that examination.

According to the story of The Two Brothers—

Once upon a time there were two brothers; Anapou was the elder, the younger was called Bitiou. Anapou was married, and Bitiou lived with him as his servant. When he drove the cattle to feed, he heard what they said to each other, and drove them where they told him the pasture was best. One day his brother’s wife saw him carrying a very heavy burden of grain, and she fell in love with his force, and said, “Come and lie with me, and I will make thee goodly raiment”.

But he answered, “Art thou not as my mother, and my brother as a father to me? Speak to me thus no more, and never will I tell any man what a word thou hast said.”

Then she cast dust on her head, and went to her husband, saying, &ldquo............
Join or Log In! You need to log in to continue reading
   
 

Login into Your Account

Email: 
Password: 
  Remember me on this computer.

All The Data From The Network AND User Upload, If Infringement, Please Contact Us To Delete! Contact Us
About Us | Terms of Use | Privacy Policy | Tag List | Recent Search  
©2010-2018 wenovel.com, All Rights Reserved